¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 36Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³» ¿µÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ µÎ¾î ³ÊÈñ·Î ³» À²·Ê¸¦ ÇàÇÏ°Ô Çϸ®´Ï ³ÊÈñ°¡ ³» ±Ô·Ê¸¦ ÁöÄÑ ÇàÇÒÁö¶ó |
KJV |
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do them. |
NIV |
And I will put my Spirit in you and move you to follow my decrees and be careful to keep my laws. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ±â¿îÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ³Ö¾î ÁÖ¸®´Ï, ±×¸® µÇ¸é ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ±ÔÁ¤À» µû¶ó »ì ¼ö ÀÖ°í ³ª¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº ¹ýµµ¸¦ ½ÇõÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ±â¿îÀ» ³ÊÈñ ¼Ó¿¡ ³Ö¾î ÁÖ¸®´Ï ±×·¯¸é ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¼¼¿öÁØ ±ÔÁ¤À» µû¶ó »ì ¼ö ÀÖ°í ³ª¿¡°Ô¼ ¹ÞÀº ¹ýµµ¸¦ ½ÇõÇÒ ¼ö ÀÖ°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal my Gees in jul binneste gee en sal maak dat julle in my insettinge wandel en my verordeninge onderhou en doen. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Jeg giver min ?nd i eders Indre og virker, at I f©ªlger mine Vedt©¡gter og tager Vare p? at holde mine Lovbud, |
GerElb1871 |
Und ich werde meinen Geist in euer Inneres geben; und ich werde machen, da©¬ ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Rechte bewahret und tut. |
GerElb1905 |
Und ich werde meinen Geist in euer Inneres geben; und ich werde machen, da©¬ ihr in meinen Satzungen wandelt und meine Rechte bewahret und tut. |
GerLut1545 |
Ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Geboten wandeln und meine Rechte halten und danach tun. |
GerSch |
ich will meinen Geist in euch geben und will solche Leute aus euch machen, die in meinen Satzungen wandeln und meine Rechte beobachten und tun. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ç¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á?. |
ACV |
And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my ordinances, and do them. |
AKJV |
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my judgments, and do them. |
ASV |
And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep mine ordinances, and do them. |
BBE |
And I will put my spirit in you, causing you to be guided by my rules, and you will keep my orders and do them. |
DRC |
And I will put my spirit in the midst of you: and I will cause you to walk in my commandments, and to keep my judgments, and do them. |
Darby |
And I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes and keep mine ordinances, and ye shall do them. |
ESV |
(ch. 37:14) And I will put my Spirit within you, ([See ver. 26 above]) and cause you to walk in my statutes and (ch. 37:24) be careful to obey my rules. |
Geneva1599 |
And I will put my spirite within you, and cause you to walke in my statutes, and ye shall keepe my iudgements and do them. |
GodsWord |
I will put my Spirit in you. I will enable you to live by my laws, and you will obey my rules. |
HNV |
I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them. |
JPS |
And I will put My spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep Mine ordinances, and do them. |
Jubilee2000 |
And I will put my Spirit within you and cause you to walk in my commandments, and ye shall keep my rights, and do [them]. |
LITV |
And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My judgments and do them . |
MKJV |
And I will put My Spirit within you and cause you to walk in My statutes, and you shall keep My judgments and do them . |
RNKJV |
A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you: and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you an heart of flesh. |
RWebster |
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes , and ye shall keep my judgments , and do them . |
Rotherham |
And my spirit, will I put within you, And will cause That in my statutes, ye shall walk, And my regulations, ye shall observe, and do; |
UKJV |
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and all of you shall keep my judgments, and do them. |
WEB |
I will put my Spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and you shall keep my ordinances, and do them. |
Webster |
And I will put my spirit within you, and cause you to walk in my statutes, and ye shall keep my judgments, and do [them]. |
YLT |
And My Spirit I give in your midst, And I have done this, so that in My statutes ye walk, And My judgments ye keep, and have done them. |
Esperanto |
Kaj Mian spiriton Mi metos en vin, kaj Mi faros, ke vi agados laux Miaj legxoj, kaj Miajn ordonojn vi observados kaj plenumados. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥é¥í¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç¥ó¥å |