¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 36Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡¼ ÀεµÇÏ¿© ³»°í ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¿¡¼ ¸ð¾Æ µ¥¸®°í °í±¹ ¶¥¿¡ µé¾î°¡¼ |
KJV |
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. |
NIV |
"'For I will take you out of the nations; I will gather you from all the countries and bring you back into your own land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¹µ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¼ µ¥·Á ³» ¿À°í ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ¸ð¾Æ °í±¹À¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥¼ µ¥·Á ³»¿À°í ¸ðµç ³ª¶ó¿¡¼ ¸ð¾Æ °í±¹À¸·Î µ¥·Á´Ù°¡ |
Afr1953 |
En Ek sal julle uit die nasies gaan haal en julle uit al die lande bymekaar laat kom, en Ek sal julle in jul land bring. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬Ö¬â¬Ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Jeg vil hente eder fra Folkene, samle eder fra alle Lande og bringe eder til eders Land. |
GerElb1871 |
Und ich werde euch aus den Nationen holen und euch sammeln aus allen L?ndern und euch in euer Land bringen. |
GerElb1905 |
Und ich werde euch aus den Nationen holen und euch sammeln aus allen L?ndern und euch in euer Land bringen. |
GerLut1545 |
Denn ich will euch aus den Heiden holen und euch aus allen Landen versammeln und wieder in euer Land f?hren. |
GerSch |
Denn ich will euch aus den Nationen herausholen und aus allen L?ndern sammeln und euch wieder in euer Land bringen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥î¥å¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥á? ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í. |
ACV |
For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land. |
AKJV |
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. |
ASV |
For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land. |
BBE |
For I will take you out from among the nations, and get you together from all the countries, and take you into your land. |
DRC |
For I will take you from among the Gentiles, and will gather you together out of all the countries, and will bring you into your own land. |
Darby |
And I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land. |
ESV |
(See ch. 11:17) I will take you (See Ps. 44:11) from the nations and gather you from all the countries and (ch. 37:12, 21) bring you into your own land. |
Geneva1599 |
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your owne land. |
GodsWord |
"'I will take you from the nations and gather you from every country. I will bring you back to your own land. |
HNV |
For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land. |
JPS |
For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land. |
Jubilee2000 |
And I will take you from among the Gentiles and gather you out of all countries and will bring you into your own land. |
LITV |
For I will take you from the nations and gather you out of all the lands and bring you into your land. |
MKJV |
For I will take you from among the nations and gather you out of all lands, and will gather you into your own land. |
RNKJV |
And I will sanctify my great name, which was profaned among the heathen, which ye have profaned in the midst of them; and the heathen shall know that I am ????, saith the Master ????, when I shall be sanctified in you before their eyes. |
RWebster |
For I will take you from among the heathen , and gather you out of all countries , and will bring you into your own land . |
Rotherham |
Therefore will I take you from among the nations, And gather you out of all the lands,- And will bring you upon your own soil; |
UKJV |
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. |
WEB |
For I will take you from among the nations, and gather you out of all the countries, and will bring you into your own land. |
Webster |
For I will take you from among the heathen, and gather you out of all countries, and will bring you into your own land. |
YLT |
And I have taken you out of the nations, And have gathered you out of all the lands, And I have brought you in unto your land, |
Esperanto |
Mi prenos vin el inter la nacioj, Mi kolektos vin el cxiuj landoj, kaj Mi venigos vin en vian landon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥ï¥ì¥á¥é ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥è¥ñ¥ï¥é¥ò¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ã¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥î¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ô¥ì¥ø¥í |