|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 36Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÎÀÚ¾ß ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »êµé¿¡°Ô ¿¹¾ðÇÏ¿© À̸£±â¸¦ À̽º¶ó¿¤ »êµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ¸¶ó |
KJV |
Also, thou son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD: |
NIV |
"Son of man, prophesy to the mountains of Israel and say, 'O mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê »ç¶÷¾Æ, ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ³ªÀÇ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. `À̽º¶ó¿¤ »ê¾Çµé¾Æ, ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê »ç¶÷¾Æ. ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë¿¡ ³ªÀÇ ¸»À» ÀüÇÏ¿©¶ó. 'À̽º¶ó¿¤ »ê¾Çµé¾Æ. ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó. |
Afr1953 |
En jy, mensekind, profeteer tot die berge van Israel en s?: Berge van Israel, hoor die woord van die HERE! |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ú, ¬ã¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬ê: ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à! |
Dan |
Men du menneskes©ªn, profeter om Israels bjerge og sig: Israels bjerge, h©ªr Herrens ord. |
GerElb1871 |
Und du, Menschensohn, weissage ?ber die Berge Israels und sprich: Berge Israels, h?ret das Wort Jehovas! |
GerElb1905 |
Und du, Menschensohn, weissage ?ber die Berge Israels und sprich: Berge Israels, h?ret das Wort Jehovas! |
GerLut1545 |
Und du, Menschenkind, weissage den Bergen Israels und sprich: H?ret des HERRN Wort, ihr Berge Israels! |
GerSch |
Du aber, Menschensohn, weissage ?ber die Berge Israels und sprich: Ihr Berge Israels, h?ret das Wort des HERRN! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô, ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ï¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And thou, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of LORD. |
AKJV |
Also, you son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD: |
ASV |
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of Jehovah. |
BBE |
And you, son of man, be a prophet about the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, give ear to the word of the Lord: |
DRC |
And thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say: Ye mountains of Israel, hear the word of the Lord: |
Darby |
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, Mountains of Israel, hear the word of Jehovah. |
ESV |
Prophecy to the Mountains of IsraelAnd you, (See ch. 2:1) son of man, prophesy to (See ch. 6:2) the mountains of Israel, and say, O mountains of Israel, hear the word of the Lord. |
Geneva1599 |
Also thou sonne of man, prophesie vnto the mountaines of Israel, and say, Ye mountaines of Israel, heare the word of the Lord. |
GodsWord |
[The LORD said,] "Son of man, prophesy to the mountains of Israel. Tell them, 'Mountains of Israel, listen to the word of the LORD. |
HNV |
You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
JPS |
And thou, son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say: Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
Jubilee2000 |
Also, thou son of man, prophesy upon the mountains of Israel and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
LITV |
And you, son of man, prophesy to Israel's mountains and say, O heights of Israel, hear the word of Jehovah. |
MKJV |
Also, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, Mountains of Israel, hear the word of the LORD. |
RNKJV |
As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am ????. |
RWebster |
Also, thou son of man , prophesy to the mountains of Israel , and say , Ye mountains of Israel , hear the word of the LORD : |
Rotherham |
Thou therefore. Son of man, Prophesy unto the mountains of Israel,?and thou shalt say, Ye mountains of Israel Hear ye the word of Yahweh. |
UKJV |
Also, you son of man, prophesy unto the mountains of Israel, and say, All of you mountains of Israel, hear the word of the LORD: |
WEB |
You, son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, You mountains of Israel, hear the word of Yahweh. |
Webster |
Also thou son of man, prophesy to the mountains of Israel, and say, Ye mountains of Israel, hear the word of the LORD: |
YLT |
And thou, son of man, prophesy unto mountains of Israel, and thou hast said, O mountains of Israel, hear a word of Jehovah. |
Esperanto |
Kaj vi, ho filo de homo, profetu pri la montoj de Izrael, kaj diru:Ho montoj de Izrael, auxskultu la vorton de la Eternulo! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|