¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 35Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê¸¦ ¿µ¿øÈ÷ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿© ³× ¼ºÀ¾µé¿¡ ´Ù½Ã´Â °ÅÁÖÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾ø°Ô Çϸ®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ³ÊÈñ°¡ ¾Ë¸®¶ó |
KJV |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I am the LORD. |
NIV |
I will make you desolate forever; your towns will not be inhabited. Then you will know that I am the LORD. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¼¼ÀÏÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¾¦¹çÀ¸·Î ³²±â¸®´Ï, ³× ¼ºÀ¾Àº ¹«ÀÎÁö°æÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¼¼ÀÏÀ» ¾ðÁ¦±îÁö³ª ¾¦¹çÀ¸·Î ³²±â¸®´Ï ³× ¼ºÀ¾Àº ¹«ÀÎÁö°æÀÌ µÇ¸®¶ó. ±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ewige wildernisse sal Ek jou maak, en jou stede sal nie bewoon word nie; en julle sal weet dat Ek die HERE is. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬ñ¬ä; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥. |
Dan |
Jeg g©ªr dig til ¨ªrk for evigt, dine Byer skal ikke bebos; og du skal kende, at jeg er HERREN. |
GerElb1871 |
Zu ewigen W?steneien werde ich dich machen, und deine St?dte sollen nicht mehr bewohnt werden. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin. - |
GerElb1905 |
Zu ewigen W?steneien werde ich dich machen, und deine St?dte sollen nicht mehr bewohnt werden. Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin. - |
GerLut1545 |
Ja, zu einer ewigen W?ste will ich dich machen, da©¬ niemand in deinen St?dten wohnen soll, und sollt erfahren da©¬ ich der HERR bin. |
GerSch |
Zur ewigen W?ste will ich dich machen, und deine St?dte sollen unbewohnt bleiben, so werdet ihr erfahren, da©¬ ich der HERR bin. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?. |
ACV |
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not be inhabited. And ye shall know that I am LORD. |
AKJV |
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and you shall know that I am the LORD. |
ASV |
I will make thee a perpetual desolation, and thy cities shall not (1) be inhabited; and ye shall know that I am Jehovah. (1) Another reading is return ) |
BBE |
I will make you waste for ever, and your towns will be unpeopled: and you will be certain that I am the Lord. |
DRC |
I will make thee everlasting desolations, and thy cities shall not be inhabited: and thou shalt know that I am the Lord God. |
Darby |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not be inhabited: and ye shall know that I am Jehovah. |
ESV |
([See ver. 3 above]) I will make you a perpetual desolation, and ([See ver. 4 above]) your cities shall not be inhabited. Then (See ch. 6:7) you will know that I am the Lord. |
Geneva1599 |
I wil make thee perpetual desolations, and thy cities shall not returne, and ye shall knowe that I am the Lord. |
GodsWord |
I will turn you into a permanent wasteland. Your cities will not be lived in. Then you will know that I am the LORD. |
HNV |
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am the LORD. |
JPS |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return; and ye shall know that I am the LORD. |
Jubilee2000 |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall never be restored; and ye shall know that I [am] the LORD. |
LITV |
I will make you ruins forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am Jehovah. |
MKJV |
I will make you ruins forever, and your cities shall not be inhabited. And you shall know that I am the LORD. |
RNKJV |
And I will fill his mountains with his slain men: in thy hills, and in thy valleys, and in all thy rivers, shall they fall that are slain with the sword. |
RWebster |
I will make thee perpetual desolations , and thy cities shall not return : and ye shall know that I am the LORD . |
Rotherham |
Desolations age-abiding, will I make thee, And thy cities, shall not be inhabited,- shall ye know that I, am Yahweh. |
UKJV |
I will make you perpetual desolations, and your cities shall not return: and all of you shall know that I am the LORD. |
WEB |
I will make you a perpetual desolation, and your cities shall not be inhabited; and you shall know that I am Yahweh. |
Webster |
I will make thee perpetual desolations, and thy cities shall not return: and ye shall know that I [am] the LORD. |
YLT |
Desolations age-during I make thee, And thy cities do not return, And ye have known that I am Jehovah. |
Esperanto |
Mi faros vin eterna dezerto, kaj viaj urboj ne estos logxataj; kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo. |
LXX(o) |
¥å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |