¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 34Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ ¾çÀº ³ÊÈñ ¹ß·Î ¹âÀº °ÍÀ» ¸ÔÀ¸¸ç ³ÊÈñ ¹ß·Î ´õ·´Èù °ÍÀ» ¸¶½Ã´Âµµ´Ù Çϼ̴À´Ï¶ó |
KJV |
And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet. |
NIV |
Must my flock feed on what you have trampled and drink what you have muddied with your feet? |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ³ªÀÇ ¾ç¶¼´Â Áþ¹âÈù Ç®À» ¶â¾î¾ß Çϰí, Èå·Á ³õÀº ¹°À» ¸¶½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ³ªÀÇ ¾ç¶¼´Â Áþ¹âÈù Ç®À» ¶â¾î¾ß Çϰí Èå·Á³õÀº ¹°À» ¸¶½Ã°Ô µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
En moet my skape afwei wat met julle pote vertrap is, en drink wat met julle pote troebel gemaak is? |
BulVeren |
¬¡ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬ä ¬à¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬Ú ¬á¬Ú¬ñ¬ä ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬ì¬ä¬Ö¬ß¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Min Hjord m? gr©¡sse, hvad I har nedtrampet, og drikke, hvad I har plumret med eders F©ªdder! |
GerElb1871 |
Und meine Schafe sollen abweiden, was mit euren F?©¬en zertreten, und trinken, was mit euren F?©¬en getr?bt ist? |
GerElb1905 |
Und meine Schafe sollen abweiden, was mit euren F?©¬en zertreten, und trinken, was mit euren F?©¬en getr?bt ist? |
GerLut1545 |
da©¬ meine Schafe essen m?ssen, was ihr mit euren F?©¬en zertreten habt, und trinken, was ihr mit euren F?©¬en tr?be gemacht habt? |
GerSch |
Und sollen dann meine Schafe das abweiden, was ihr mit euren F?©¬en zertreten habt, und trinken, was ihr mit euren F?©¬en tr?be gemacht habt? |
UMGreek |
¥ó¥á ¥ä¥å ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ò¥á?. |
ACV |
And as for my sheep, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet. |
AKJV |
And as for my flock, they eat that which you have trodden with your feet; and they drink that which you have fouled with your feet. |
ASV |
And as for my sheep, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet. |
BBE |
And as for my sheep, their food is the grass which has been stamped on by your feet, and their drink the water which has been made dirty by your feet. |
DRC |
And my sheep were fed with that which you had trodden with your feet: and they drank what your feet had troubled. |
Darby |
And my sheep have to eat that which ye have trodden with your feet, and to drink that which ye have fouled with your feet. |
ESV |
And must my sheep eat what you have trodden with your feet, and drink what you have muddied with your feet? |
Geneva1599 |
And my sheepe eate that which yee haue troden with your feete, and drinke that which ye haue troubled with your feete. |
GodsWord |
Must my sheep eat what your feet have trampled and drink what your feet have muddied? |
HNV |
As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with your feet. |
JPS |
And as for My sheep, they eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet. |
Jubilee2000 |
And my sheep eat that which ye have trodden with your feet, and they drink that which ye have fouled with your feet. |
LITV |
And My sheep, what your feet have trampled, they must feed on, and they drink what your feet have fouled. |
MKJV |
And My flock, they eat what your feet have trampled, and they drink what your feet have fouled. |
RNKJV |
Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? |
RWebster |
And as for my flock , they eat that which ye have trodden with your feet ; and they drink that which ye have fouled with your feet . |
Rotherham |
And my flock On what hath been trampled down by your feet, may feed, And of what hath been fouled by your feet, may drink? O |
UKJV |
And as for my flock, they eat that which all of you have trodden with your feet; and they drink that which all of you have fouled with your feet. |
WEB |
As for my sheep, they eat that which you have trodden with your feet, and they drink that which you have fouled with yourfeet. |
Webster |
And [as for] my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet. |
YLT |
And My flock the trodden thing of your feet consumeth, And the trampled thing of your feet drinketh? |
Esperanto |
Kaj Miaj sxafoj devas mangxi tion, kio estas dispremita per viaj piedoj, kaj trinki tion, kio estas malklarigita per viaj piedoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥á¥ó¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥å¥ì¥ï¥í¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ä¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥í¥ï¥í |