¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 34Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ°¡ ÁÁÀº ²ÃÀ» ¸Ô´Â °ÍÀ» ÀÛÀº ÀÏ·Î ¿©±â´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³²Àº ²ÃÀ» ¹ß·Î ¹â¾Ò´À³Ä ³ÊÈñ°¡ ¸¼Àº ¹°À» ¸¶½Ã´Â °ÍÀ» ÀÛÀº ÀÏ·Î ¿©±â´À³Ä ¾îÂîÇÏ¿© ³²Àº ¹°À» ¹ß·Î ´õ·´Çû´À³Ä |
KJV |
Seemeth it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? |
NIV |
Is it not enough for you to feed on the good pasture? Iust you also trample the rest of your pasture with your feet? Is it not enough for you to drink clear water? Must you also muddy the rest with your feet? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥´Â ±× ÁÁÀº ÃÊ¿ø¿¡¼ Ç®À» ¶â´Â °Í¸¸À¸·Î ºÎÁ·ÇÑÁö ³²Àº ÃÊ¿øµéÀ» Áþ¹â´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ´Ù. ¸¼Àº ¹°À» ¸¶½Ã°í ³ª¼´Â ÷º¡Ã·º¡ Èå·Á ³õ´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ °¡¿îµ¥´Â ±× ÁÁÀº ÃÊ¿ø¿¡¼ Ç®À» ¶â´Â °Í¸¸À¸·Î ºÎÁ·ÇÑÁö ³²Àº ÃÊ¿øµéÀ» Áþ¹â´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ´Ù. ¸¼À½ ¹°À» ¸¶½Ã°í³ª¼´Â ÷º¡Ã·º¡ Èå·Á ³õ´Â °ÍµéÀÌ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Is dit vir julle nie genoeg dat julle die goeie weiveld afwei nie? En moet julle die orige van jul weiveld met jul pote vertrap? En moet julle die helder water drink, terwyl julle die wat oorbly, met jul pote troebel maak? |
BulVeren |
¬®¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ú ¬Ö, ¬é¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬Ñ¬ã¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬ä¬à ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ö, ¬é¬Ö ¬ä¬ì¬á¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬ä ¬á¬Ñ¬ã¬Ò¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú; ¬Ú ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬Ý¬Ú ¬Ó¬Ú ¬Ö, ¬é¬Ö ¬á¬Ú¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬Ú¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Ó¬à¬Õ¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ú ¬Þ¬ì¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ? |
Dan |
Er det eder ikke nok at gr©¡sse p? den bedste Gr©¡sgang, siden I nedtramper, hvad der er levnet af eders Gr©¡sgange? Er det eder ikke nok at drikke det klare Vand, siden I med eders F©ªdder plumrer, hvad der er levnet? |
GerElb1871 |
Ist es euch zu wenig, da©¬ ihr die gute Weide abweidet und das ?brige eurer Weide mit euren F?©¬en zertretet, und da©¬ ihr das abgekl?rte Wasser trinket und das ?briggebliebene mit euren F?©¬en tr?bet? |
GerElb1905 |
Ist es euch zu wenig, da©¬ ihr die gute Weide abweidet und das ?brige eurer Weide mit euren F?©¬en zertretet, und da©¬ ihr das abgekl?rte Wasser trinket und das ?briggebliebene mit euren F?©¬en tr?bet? |
GerLut1545 |
Ist's nicht genug, da©¬ ihr so gute Weide habt und so ?berfl?ssig, da©¬ ihr's mit F?©¬en tretet, und so sch?ne Borne zu trinken, so ?berfl?ssig, da©¬ ihr dareintretet und sie tr?be machet, |
GerSch |
Ist es euch nicht genug, da©¬ ihr eine so gute Weide abweidet; m?©¬t ihr auch noch das ?brige Weideland mit euren F?©¬en zertreten? Und wenn ihr klares Wasser getrunken habt, m?©¬t ihr dann das ?brige mit euren F?©¬en tr?ben? |
UMGreek |
¥Ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?, ¥ï¥ó¥é ¥å¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç¥í, ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥â¥ï¥ò¥ê¥ç? ¥ò¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ò¥á?; ¥ê¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ð¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ô¥ä¥ø¥ñ, ¥ó¥ï ¥ä¥å ¥å¥ð¥é¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ä¥á? ¥ò¥á?; |
ACV |
Does it seem a small thing to you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture, and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet? |
AKJV |
Seems it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but you must foul the residue with your feet? |
ASV |
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the clear waters, but ye must foul the residue with your feet? |
BBE |
Does it seem a small thing to you to have taken your food on good grass-land while the rest of your grass-land is stamped down under your feet? and that after drinking from clear waters you make the rest of the waters dirty with your feet? |
DRC |
Was it not enough for you to feed upon good pastures? but you must also tread down with your feet the residue of your pastures: and when you drank the dearest water, you troubled the rest with your feet. |
Darby |
Is it too small a thing unto you to have eaten up the good pastures, but ye must tread down with your feet the rest of your pastures; and to have drunk of the settled waters, but ye must foul the rest with your feet? |
ESV |
Is it not enough for you to feed on the good pasture, that you must tread down with your feet the rest of your pasture; and to drink of ([ch. 32:14]) clear water, that you must muddy the rest of the water with your feet? |
Geneva1599 |
Seemeth it a small thing vnto you to haue eaten vp the good pasture, but yee must treade downe with your feete the residue of your pasture? and to haue drunke of the deepe waters, but yee must trouble the residue with your feete? |
GodsWord |
Isn't it enough for you to feed on the good pasture? Must you trample the rest of the pasture with your feet? You drink clean water. Must you muddy the rest of the water with your feet? |
HNV |
Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of yourpasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet? |
JPS |
Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the settled waters, but ye must foul the residue with your feet? |
Jubilee2000 |
[Does it seem] a small thing unto you that ye eat [of] the good pastures, but ye [also] tread down with your feet the residue of your pastures? and that [in] drinking of the deep waters, ye must also foul the residue with your feet? |
LITV |
Is it a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must trample the rest of your pastures with your feet? And have you drunk of the clear waters, but the rest you must foul with your feet? |
MKJV |
Is it a small thing to you to have eaten up the good pasture, but you must trample the rest of your pastures with your feet? And to have drunk of the clear waters, but you must foul the rest with your feet? |
RNKJV |
And as for you, O my flock, thus saith the Master ????; Behold, I judge between cattle and cattle, between the rams and the he goats. |
RWebster |
Seemeth it a small thing to you to have eaten up the good pasture , but ye must tread down with your feet the rest of your pastures ? and to have drunk of the deep waters , but ye must foul the rest with your feet ? |
Rotherham |
Is it too small a thing for you that on the good pasture, ye feed, But the remainder of your pastures, ye must also trample down with your feet? Or that of the pure waters, ye drink But the waters left remaining?with your feet, ye must needs foul? |
UKJV |
Seems it a small thing unto you to have eaten up the good pasture, but all of you must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drunk of the deep waters, but all of you must foul the residue with your feet? |
WEB |
Does it seem a small thing to you to have fed on the good pasture, but you must tread down with your feet the residue of yourpasture? and to have drunk of the clear waters, but you must foul the residue with your feet? |
Webster |
[Seemeth it] a small thing to you to have eaten up the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pastures? and to have drank of the deep waters, but ye must foul the residue with your feet? |
YLT |
Is it a little thing for you--the good pasture ye enjoy, And the remnant of your pasture ye tread down with your feet, And a depth of waters ye do drink, And the remainder with your feet ye trample, |
Esperanto |
CXu ne suficxas al vi, ke vi pasxtigxas sur bona pasxtejo? la restajxon sur via pasxtejo vi dispremas per viaj piedoj! CXu ne suficxas, ke vi trinkas puran akvon? la restajxon vi movmalklarigas per viaj piedoj! |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ö ¥é¥ê¥á¥í¥ï¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ë¥ç¥í ¥í¥ï¥ì¥ç¥í ¥å¥í¥å¥ì¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥ï¥é¥ð¥á ¥ó¥ç? ¥í¥ï¥ì¥ç? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ð¥á¥ó¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥è¥å¥ò¥ó¥ç¥ê¥ï? ¥ô¥ä¥ø¥ñ ¥å¥ð¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ò¥é¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ò¥ò¥å¥ó¥å |