성경장절 |
에스겔 34장 20절 |
개역개정 |
그러므로 주 여호와께서 그들에게 이같이 말씀하시되 나 곧 내가 살진 양과 파리한 양 사이에서 심판하리라 |
KJV |
Therefore thus saith the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. |
NIV |
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says to them: See, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
공동번역 |
그래서 주 야훼가 말한다. 나 이제 몸소 살진 양과 여윈 양 사이의 시비를 가려 주리라. |
북한성경 |
그래서 주 여호와가 말한다. 나 이제 몸소 살진 양과 여윈 양 사이의 시비를 가려주리라. |
Afr1953 |
Daarom, so s? die Here HERE vir hulle: Kyk, hier is Ek, en Ek sal oordeel tussen die vet skape en die maer skape. |
BulVeren |
Затова, така им казва Господ БОГ: Ето, Аз, Аз ще съдя между тлъста овца и мършава овца. |
Dan |
Derfor, s? siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer for at skifte Ret mellem de fede og de magre F?r. |
GerElb1871 |
Darum, so spricht der Herr, Jehova, zu ihnen: Siehe, ich bin da, und ich werde richten zwischen fettem Schaf und magerem Schaf. |
GerElb1905 |
Darum, so spricht der Herr, Jehova, zu ihnen: Siehe, ich bin da, und ich werde richten zwischen fettem Schaf und magerem Schaf. |
GerLut1545 |
Darum so spricht der HERR HERR zu ihnen: Siehe, ich will richten zwischen den fetten und magern Schafen, |
GerSch |
Darum spricht Gott, der HERR, also zu ihnen: Siehe, Ich will selbst richten zwischen den fetten und den mageren Schafen: |
UMGreek |
Δια τουτο ουτω λεγει προ? αυτα Κυριο? ο Θεο? Ιδου, εγω, εγω θελω η κρινει αναμεσον προβατου παχεο? και αναμεσον προβατου ισχνου. |
ACV |
Therefore thus says lord LORD to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
AKJV |
Therefore thus said the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. |
ASV |
Therefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
BBE |
For this reason the Lord has said to them, Truly, I, even I, will be judge between the fat sheep and the thin sheep. |
DRC |
Therefore thus saith the Lord God to you: Behold, I myself will judge between the fat cattle and the lean. |
Darby |
Therefore thus saith the Lord Jehovah unto them: Behold, it is I, and I will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
ESV |
Therefore, thus says the Lord God to them: Behold, I, I myself will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
Geneva1599 |
Therefore thus sayth the Lord God vnto them, behold, I, euen I wil iudge betweene the fat sheepe and the leane sheepe. |
GodsWord |
"'So this is what the Almighty LORD says to them: I will judge disputes between the fat sheep and the skinny sheep. |
HNV |
Therefore thus says the Lord GOD to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
JPS |
Therefore thus saith the Lord GOD unto them: Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and the lean cattle. |
Jubilee2000 |
Therefore thus hath the Lord GOD said unto them; Behold, I, [even] I, will judge between the fat sheep and between the lean sheep, |
LITV |
So the Lord Jehovah says this to them: Behold, I, even I, will even judge between the fat lamb and the lean lamb. |
MKJV |
So the Lord Jehovah says this to them: Behold I Myself will even judge between the fat lamb and the lean lamb. |
RNKJV |
And as for my flock, they eat that which ye have trodden with your feet; and they drink that which ye have fouled with your feet. |
RWebster |
Therefore thus saith the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle . |
Rotherham |
Therefore Thus, saith My Lord Yahweh, unto them: Here am I myself. Therefore will I judge between fat sheep and lean sheep, |
UKJV |
Therefore thus says the Lord GOD unto them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. |
WEB |
Therefore thus says the Lord Yahweh to them: Behold, I, even I, will judge between the fat sheep and the lean sheep. |
Webster |
Therefore thus saith the Lord GOD to them; Behold, I, even I, will judge between the fat cattle and between the lean cattle. |
YLT |
Therefore, thus said the Lord Jehovah to them: Lo, I--even I, have judged between fat sheep and lean sheep. |
Esperanto |
Tial tiele diras al ili la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi venos, kaj Mi faros jugxon inter sxafo grasa kaj sxafo malgrasa. |
LXX(o) |
δια τουτο ταδε λεγει κυριο? κυριο? ιδου εγω διακρινω ανα μεσον προβατου ισχυρου και ανα μεσον προβατου ασθενου? |