Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 34Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ñÀÚ°¡ ¾ç °¡¿îµ¥¿¡ ÀÖ´Â ³¯¿¡ ¾çÀÌ Èð¾îÁ³À¸¸é ±× ¶¼¸¦ ã´Â °Í °°ÀÌ ³»°¡ ³» ¾çÀ» ã¾Æ¼­ È帮°í įįÇÑ ³¯¿¡ ±× Èð¾îÁø ¸ðµç °÷¿¡¼­ ±×°ÍµéÀ» °ÇÁ®³¾Áö¶ó
 KJV As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 NIV As a shepherd looks after his scattered flock when he is with them, so will I look after my sheep. I will rescue them from all the places where they were scattered on a day of clouds and darkness.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ç¶¼°¡ ¸¶±¸ Èð¾îÁö´Â ³¯ ¸ñÀÚ°¡ Á¦ ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸µíÀÌ, ³ª´Â ³» ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸¸®¶ó. ¸Ô±¸¸§ÀÌ µ¤¿© ¾îµÎ¿ïÁö¶óµµ »ç¹æ Èð¾îÁø °÷¿¡¼­ ã¾Æ ¿À¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¾ç¶¼°¡ ¸¶±¸ Èð¾îÁö´Â ³¯ ¸ñÀÚ°¡ Á¦ ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸µíÀÌ ³ª´Â ¾ç¶¼¸¦ µ¹º¸¸®¶ó. ¸Ô±¸¸§ÀÌ µ¤¿© ¾îµÎ¿ïÁö¶óµµ »ç¹æ Èð¾îÁø °÷¿¡¼­ ã¾Æ¿À¸®¶ó.
 Afr1953 Soos 'n herder vir sy trop skape sorg op die dag as hy onder sy verspreide skape is, so sal Ek vir my skape sorg; en Ek sal hulle red uit al die plekke waarheen hulle verstrooi is, op die dag van wolke en donkerheid.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â¬ì¬ä ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬â¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬Õ¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬Ó¬è¬Ö, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬â¬ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬ñ ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬é¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ß ¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan Som en Hyrde tager sig af sin Hjord p? Stormvejrets Dag, s?ledes tager jeg mig af min Hjord og redder den fra de Steder, hvorhen de spredtes p? Skyernes og Mulmets Dag;
 GerElb1871 Wie ein Hirt sich seiner Herde annimmt an dem Tage, da er unter seinen zerstreuten Schafen ist, also werde ich mich meiner Schafe annehmen und werde sie erretten aus allen Orten, wohin sie zerstreut worden sind am Tage des Gew?lks und des Wolkendunkels.
 GerElb1905 Wie ein Hirt sich seiner Herde annimmt an dem Tage, da er unter seinen zerstreuten Schafen ist, also werde ich mich meiner Schafe annehmen und werde sie erretten aus allen Orten, wohin sie zerstreut worden sind am Tage des Gew?lks und des Wolkendunkels.
 GerLut1545 Wie ein Hirte seine Schafe suchet, wenn sie von seiner Herde verirret sind, also will ich meine Schafe suchen und will sie erretten von allen ?rtern, dahin sie zerstreuet waren, zur Zeit, da es tr?be und finster war.
 GerSch Wie ein Hirt seine Herde zusammensucht an dem Tage, da er mitten unter seinen zerstreuten Schafen ist, so will ich meine Schafe suchen und sie aus allen Orten erretten, dahin sie sich an dem neblichten und dunklen Tage zerstreut haben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥ç¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥ð¥ó¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥è ¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ê¥å¥õ¥è¥ç ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ø¥í, ¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á, ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥í¥å¥õ¥ø¥ä¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥æ¥ï¥õ¥å¥ñ¥á.
 ACV As a shepherd seeks out his flock, in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so I will seek out my sheep, and I will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 AKJV As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 ASV As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in (1) the cloudy and dark day. (1) Heb the day of clouds and thick darkness )
 BBE As the keeper goes looking for his flock when he is among his wandering sheep, so I will go looking for my sheep, and will get them safely out of all the places where they have been sent wandering in the day of clouds and black night.
 DRC As the shepherd visiteth his hock in the day when he shall be in the midst of his sheep that were scattered, so will I visit my sheep, and will deliver them out of all the places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 Darby As a shepherd tendeth his flock in the day that he is among his scattered sheep, so will I tend my sheep, and will deliver them out of all places whither they have been scattered in the cloudy and dark day.
 ESV As a shepherd seeks out his flock when he is among his sheep that have been scattered, so will I seek out my sheep, and I will rescue them from all places where they have been scattered on (ch. 30:3) a day of clouds and (Joel 2:2; Zeph. 1:15) thick darkness.
 Geneva1599 As a shepherd searcheth out his flocke, when he hath bene among his sheepe that are scattered, so wil I seeke out my sheepe and wil deliuer them out of all places, where they haue beene scattered in the cloudie and darke day,
 GodsWord As a shepherd looks after his flock when he is with his scattered sheep, so I will look after my sheep. I will rescue them on a cloudy and gloomy day from every place where they have been scattered.
 HNV As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; andI will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 JPS As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are separated, so will I seek out My sheep; and I will deliver them out of all places whither they have been scattered in the day of clouds and thick darkness.
 Jubilee2000 As the shepherd recognizes his flock in the day that he is among his sheep [that are] scattered, so will I recognize my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 LITV As a shepherd seeks his flock in the day that he is among his scattered sheep, so I will seek out My sheep and will deliver them from all the places where they were scattered in a day of cloud and thick cloud.
 MKJV As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his scattered sheep, so I will seek out My sheep and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 RNKJV For thus saith the Master ????; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
 RWebster As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered ; so will I seek out my sheep , and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day . {As...: Heb. According to the seeking}
 Rotherham As a shepherd seeketh out his flock in the day he is in the midst of his sheep that are scattered, So! will I seek out my sheep, and will deliver them out of all the places where they were scattered in the day of cloud and thick darkness;
 UKJV As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 WEB As a shepherd seeks out his flock in the day that he is among his sheep that are scattered abroad, so will I seek out my sheep; andI will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 Webster As a shepherd seeketh out his flock in the day that he is among his sheep [that are] scattered; so will I seek out my sheep, and will deliver them out of all places where they have been scattered in the cloudy and dark day.
 YLT As a shepherd's searching of his drove, In the day of his being in the midst of his scattered flock, so I do seek My flock, And have delivered them out of all places, Whither they have been scattered, In a day of cloud and thick darkness.
 Esperanto Kiel pasxtisto esploras sian sxafaron, kiam li alvenas al siaj diskurintaj sxafoj, tiel Mi esploros Miajn sxafojn; kaj Mi savos ilin el cxiuj lokoj, kien ili diskuris en la tago nuba kaj malluma.
 LXX(o) ¥ø¥ò¥ð¥å¥ñ ¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥í¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ó¥á¥í ¥ç ¥ã¥í¥ï¥õ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ê¥å¥ö¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ø ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ë¥á¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥á ¥á¥ð¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ï¥õ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø