Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 34Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯¹Ç·Î ¸ñÀÚµé¾Æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù
 KJV Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
 NIV "'Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï ¸ñÀÚµé¾Æ, ÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ¸ñÀÚµé¾Æ. ÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À» µé¾î¶ó.
 Afr1953 Daarom, o herders, hoor die woord van die HERE:
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ñ¬ã¬ä¬Ú¬â¬Ú, ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à!
 Dan Derfor, I Hyrder, h©ªr HERRENs Ord!
 GerElb1871 Darum, ihr Hirten, h?ret das Wort Jehovas!
 GerElb1905 Darum, ihr Hirten, h?ret das Wort Jehovas!
 GerLut1545 Darum h?ret, ihr Hirten, des HERRN Wort!
 GerSch Darum, ihr Hirten, h?ret das Wort des HERRN!
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å, ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥å?, ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô
 ACV Therefore, ye shepherds, hear the word of LORD:
 AKJV Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD;
 ASV Therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:
 BBE For this cause, O keepers of the flock, give ear to the word of the Lord:
 DRC Therefore, ye shepherds, hear the word of the Lord:
 Darby Therefore, ye shepherds, hear the word of Jehovah:
 ESV Therefore, you shepherds, hear the word of the Lord:
 Geneva1599 Therefore ye shepherds, heare the woorde of the Lord.
 GodsWord "'So, you shepherds, listen to the word of the LORD.
 HNV Therefore, you shepherds, hear the word of the LORD:
 JPS Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD:
 Jubilee2000 Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
 LITV For this reason, shepherds, hear the word of Jehovah:
 MKJV Therefore, shepherds, hear the word of the LORD:
 RNKJV My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
 RWebster Therefore, ye shepherds , hear the word of the LORD ;
 Rotherham Wherefore ye shepherds, hear ye the word of Yahweh:
 UKJV Therefore, all of you shepherds, hear the word of the LORD;
 WEB Therefore, you shepherds, hear the word of Yahweh:
 Webster Therefore, ye shepherds, hear the word of the LORD;
 YLT Therefore, shepherds, hear a word of Jehovah:
 Esperanto Tial, ho pasxtistoj, auxskultu la vorton de la Eternulo:
 LXX(o) ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ð¥ï¥é¥ì¥å¥í¥å? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø