Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 34Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¾ç ¶¼°¡ ¸ðµç »ê°ú ³ôÀº ¸äºÎ¸®¿¡¸¶´Ù À¯¸®µÇ¾ú°í ³» ¾ç ¶¼°¡ ¿Â Áö¸é¿¡ Èð¾îÁ³À¸µÇ ã°í ã´Â ÀÚ°¡ ¾ø¾úµµ´Ù
 KJV My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
 NIV My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered over the whole earth, and no one searched or looked for them.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¾ç¶¼´Â »ê°ú ³ôÀº ¾ð´öµéÀ» À̸®Àú¸® Çì¸Å°í ÀÖ´Ù. ³» ¾ç¶¼°¡ ¿Â ¼¼»ó¿¡ Èð¾îÁ³´Âµ¥ ã¾Æ ´Ù´Ï´Â ¸ñÀÚ Çϳª ¾ø´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³» ¾ç¶¼´Â »ê°ú ³ôÀº ¾ð´öµéÀ» À̸®Àú¸® Çì¸Å°í ÀÖ´Ù. ³× ¾ç¶¼°¡ ¿Â ¼¼»ó¿¡ Èð¾îÁ³´Âµ¥ ã¾Æ´Ù´Ï´Â ¸ñÀÚ Çϳª ¾ø´Ù.
 Afr1953 My skape dwaal rond op al die berge en op al die ho? heuwels; ja, oor die hele oppervlakte van die aarde is my skape verstrooi, sonder dat iemand na hulle vra of hulle soek.
 BulVeren ¬®¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Ü¬Ú¬ä¬Ñ¬ä ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬á¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü ¬ç¬ì¬Ý¬Þ, ¬á¬à ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬à¬Ó¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬Ú ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬á¬Ú¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç.
 Dan Min Hjord flakkede om p? alle Bjerge og p? hver en h©ªj Banke, og over hele Jorden spredtes min Hjord, og ingen spurgte eller ledte efter dem.
 GerElb1871 Meine Schafe irren umher auf allen Bergen und auf jedem hohen H?gel; und ?ber das ganze Land hin sind meine Schafe zerstreut worden, und da ist niemand, der nach ihnen fragt, und niemand, der sie sucht. -
 GerElb1905 Meine Schafe irren umher auf allen Bergen und auf jedem hohen H?gel; und ?ber das ganze Land hin sind meine Schafe zerstreut worden, und da ist niemand, der nach ihnen fragt, und niemand, der sie sucht. -
 GerLut1545 und gehen irre hin und wieder auf den Bergen und auf den hohen H?geln und sind auf dem ganzen Lande zerstreuet, und ist niemand, der nach ihnen frage, oder ihrer achte.
 GerSch Auf allen Bergen und hohen H?geln gehen meine Schafe irre, und ?ber das ganze Land sind meine Schafe zerstreut; und niemand ist da, der nach ihnen fragt oder sie sucht.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í¥ó¥ï ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ë¥ï¥õ¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ä¥é¥å¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥ì¥å¥í¥á ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥ï ¥å¥ñ¥å¥ô¥í¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥æ¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill. Yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth, and there was none who searched or sought.
 AKJV My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my flock was scattered on all the face of the earth, and none did search or seek after them.
 ASV My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my sheep were scattered upon all the face of the earth; and there was none that did search or seek after them .
 BBE And my sheep went out of the way, wandering through all the mountains and on every high hill: my sheep went here and there over all the face of the earth; and no one was troubled about them or went in search of them.
 DRC My sheep have wandered in every mountain, and in every high hill: and my flocks mere scattered upon the face of the earth, and there was none that sought them, there was none, I say, that sought them.
 Darby My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, and my sheep have been scattered upon all the face of the earth, and there was none that searched, or that sought for them.
 ESV My sheep were scattered; they wandered over all the mountains and on every high hill. My sheep were scattered over all the face of the earth, ([ver. 11]) with none to search or seek for them.
 Geneva1599 My sheepe wandred through all the mountaines, and vpon euery hie hill: yea, my flocke was scattered through al the earth, and none did seeke or search after them.
 GodsWord My sheep wandered over all the mountains and on every high hill. They were scattered throughout the whole earth. No one searched or looked for them.
 HNV My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth;and there was none who searched or sought.
 JPS My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill, yea, upon all the face of the earth were My sheep scattered, and there was none that did search or seek.
 Jubilee2000 My sheep [were] lost [and] wandered through all the mountains and upon every high hill; my flock was dispersed upon all the face of the earth, and there was no one to search for them or to require [anything] of them.
 LITV My sheep strayed through all the mountains and on every high hill. And My sheep were scattered on all the face of the earth, and none searched, and none sought for them .
 MKJV My sheep wandered through all the mountains and on every high hill. Yea, My flock was scattered on all the face of the earth, and none searched nor sought for them.
 RNKJV And they were scattered, because there is no shepherd: and they became meat to all the beasts of the field, when they were scattered.
 RWebster My sheep wandered through all the mountains , and upon every high hill : yea, my flock was scattered upon all the face of the earth , and none did search or seek for them .
 Rotherham My sheep did wander through all the mountains, And over every high hl,- And over all the face of the and, were my sheep scattered, And there was none to inquire And none to seek out.
 UKJV My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yea, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek after them.
 WEB My sheep wandered through all the mountains, and on every high hill: yes, my sheep were scattered on all the surface of the earth;and there was none who searched or sought.
 Webster My sheep wandered through all the mountains, and upon every high hill: yes, my flock was scattered upon all the face of the earth, and none did search or seek [for them].
 YLT Go astray do My flock on all the mountains, And on every high hill, And on all the face of the land have My flock been scattered, And there is none inquiring, and none seeking.
 Esperanto Erarvagas Miaj sxafoj sur cxiuj montoj kaj sur cxiuj altaj montetoj, kaj sur la tutan teron diskuris Miaj sxafoj, kaj neniu demandas pri ili, neniu ilin sercxas.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ï¥ñ¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥á¥í ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥í ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ä¥é¥å¥ò¥ð¥á¥ñ¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥í ¥ï ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882170


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø