¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 33Àå 28Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ±× ¶¥ÀÌ È²¹«Áö¿Í °øÆ÷ÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ°í ±× ±Ç´ÉÀÇ ±³¸¸À» ±×Ä¡°Ô Çϸ®´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÇ »êµéÀÌ È²ÆóÇÏ¿© Áö³ª°¥ »ç¶÷ÀÌ ¾øÀ¸¸®¶ó |
KJV |
For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through. |
NIV |
I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç ¿ª°Ü¿î Áþ ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ±× ¶¥À» °ÅÄ£ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ±× ¶¥À» ȲÆóÇÑ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé°Ú´Ù. ³»³ë¶ó°í »Ì³»´Ù°¡´Â ÈûÀÌ ²ªÀÌ°í ¸» °ÍÀÌ´Ù. À̽º¶ó¿¤ »ê¾ÇÁö´ë´Â »ç¶÷ÀÇ ±×¸²ÀÚµµ ¾ó¸¥°Å¸®Áö ¾Ê´Â ¾¦¹çÀÌ µÇ°í ¸»¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Ek sal die land 'n wildernis en 'n woesteny maak, en aan sy trotse mag sal 'n einde kom; en die berge van Israel sal woes wees sonder dat iemand daar oorgaan. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ö¬Ü¬ß¬Ö, ¬Ú ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬ñ¬ä, ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ä¬Ñ¬Þ. |
Dan |
Jeg, g©ªr Landet til ¨ªrk og ¨ªdemark, dets stolte Herlighed f?r Ende, og Israels Bjerge skal ligge ©ªde, s? ingen f©¡rdes der; |
GerElb1871 |
Und ich werde das Land zur W?ste und Verw?stung machen, und der Stolz seiner St?rke (O. Macht; vergl. Kap. 24,21) wird ein Ende haben; und die Berge Israels werden w?st sein, so da©¬ niemand dar?ber hinwandert. |
GerElb1905 |
Und ich werde das Land zur W?ste und Verw?stung machen, und der Stolz seiner St?rke wird ein Ende haben; und die Berge Israels werden w?st sein, so da©¬ niemand dar?ber hinwandert. |
GerLut1545 |
Denn ich will das Land gar verw?sten und seiner Hoffart und Macht ein Ende machen, da©¬ das Gebirge Israel so w?st werde, da©¬ niemand dadurchgehe. |
GerSch |
und ich will das Land zur Ein?de machen und es verw?sten; und ihre Kraft, worauf sie stolz sind, soll ein Ende haben; und die Berge Israels sollen so w?st daliegen, da©¬ niemand dar?ber gehen wird. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ë¥ç¥è¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ô¥ð¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ï ¥ä¥é¥á¥â¥á¥é¥í¥ø¥í. |
ACV |
And I will make the land a desolation and an astonishment. And the pride of her power shall cease. And the mountains of Israel shall be desolate, so that none shall pass through. |
AKJV |
For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through. |
ASV |
And I will make the land a desolation and an astonishment; and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, so that none shall pass through. |
BBE |
And I will make the land a waste and a cause of wonder, and the pride of her strength will come to an end; and the mountains of Israel will be made waste so that no one will go through. |
DRC |
And I will make the land a wilderness, and a desert, and the proud strength thereof shall fail, and the mountains of Israel shall be desolate, because there is none to pass by them. |
Darby |
And I will make the land a desolation and an astonishment, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolated, so that none shall pass through. |
ESV |
([ch. 35:3, 9; Jer. 44:2, 6, 22]) And I will make the land a desolation and a waste, and ([ch. 7:24; 30:6]) her proud might shall come to an end, and (See ch. 6:2) the mountains of Israel shall be so desolate that none will pass through. |
Geneva1599 |
For I will lay the land desolate and waste, and the pompe of her strength shall cease: and the moutaines of Israel shalbe desolate, and none shall passe through. |
GodsWord |
I will turn the land into a barren wasteland. People will no longer brag about its power. The mountains of Israel will become so ruined that no one will travel through them. |
HNV |
I will make the land a desolation and an astonishment; and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall bedesolate, so that none shall pass through. |
JPS |
And I will make the land most desolate, and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, so that none shall pass through. |
Jubilee2000 |
For I will make the land into desert and solitude, and the pride of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that no one shall pass through. |
LITV |
For I shall make the land desolate and a waste, and the pride of her strength shall cease. And the heights of Israel shall be a waste that none will go through. |
MKJV |
For I have made the land a ruin, and the pride of her strength has ceased. And the mountains of Israel shall be a waste, so that none shall pass through. |
RNKJV |
Say thou thus unto them, Thus saith the Master ????; As I live, surely they that are in the wastes shall fall by the sword, and him that is in the open field will I give to the beasts to be devoured, and they that be in the forts and in the caves shall die of the pestilence. |
RWebster |
For I will lay the land most desolate , and the pomp of her strength shall cease ; and the mountains of Israel shall be desolate , that none shall pass through . {most...: Heb. desolation and desolation} |
Rotherham |
And I will make the land a desolation and an astonishment, So shall be made to cease the pride of her strength,- And the mountains of Israel shall be too desolate for any to pass through. |
UKJV |
For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through. |
WEB |
I will make the land a desolation and an astonishment; and the pride of her power shall cease; and the mountains of Israel shall bedesolate, so that none shall pass through. |
Webster |
For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through. |
YLT |
And I have made the land a desolation and an astonishment, And ceased hath the excellency of its strength, And desolated have been mountains of Israel, Without any one passing through. |
Esperanto |
Kaj Mi faros la landon absoluta dezerto, kaj malaperos gxia fiera forto; kaj la montoj de Izrael dezertigxos tiel, ke neniu tie pasos. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ç ¥ô¥â¥ñ¥é? ¥ó¥ç? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï ¥ì¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í |