Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 33Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µéÀÌ ÇàÇÑ ¸ðµç °¡ÁõÇÑ ÀÏ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ±× ¶¥À» Ȳ¹«Áö¿Í °øÆ÷ÀÇ ´ë»óÀÌ µÇ°Ô ÇÏ¸é ±× ¶§¿¡ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¸®¶ó Ç϶ó
 KJV Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
 NIV Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.'
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ À̽º¶ó¿¤ÀÌ ÀúÁö¸¥ ¸ðµç ¿ª°Ü¿î °Í ¶§¹®¿¡ ³ª´Â ±× ¶¥À» °ÅÄ£ ¾¦¹çÀ¸·Î ¸¸µé¸®¶ó. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù'
 Afr1953 Dan sal hulle weet dat Ek die HERE is, as Ek die land 'n wildernis en 'n woesteny maak oor al hul gruwels wat hulle bedryf het.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ñ¬Û¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ.
 Dan og de, skal kende, at Jeg er HERREN, n?r jeg g©ªr Landet til ¨ªrk og ¨ªdemark for alle de Vederstyggeligheder, de har ©ªvet.
 GerElb1871 Und sie werden wissen (O. erkennen, erfahren; so auch v 33 usw.,) da©¬ ich Jehova bin, wenn ich das Land zur W?ste und Verw?stung mache wegen all ihrer Greuel, die sie ver?bt haben.
 GerElb1905 Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich das Land zur W?ste und Verw?stung mache wegen all ihrer Greuel, die sie ver?bt haben.
 GerLut1545 Und sollen erfahren, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich das Land gar verw?stet habe um aller ihrer Greuel willen, die sie ?ben.
 GerSch Alsdann werden sie erkennen, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich das Land zur W?ste und Ein?de machen werde wegen aller ihrer Greuel, die sie begangen haben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥é? ¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í, ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥í.
 ACV Then they shall know that I am LORD when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
 AKJV Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
 ASV Then shall they know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
 BBE Then they will be certain that I am the Lord, when I have made the land a waste and a cause of wonder, because of all the disgusting things which they have done,
 DRC And they shall know that I am the Lord, when I shall have made their land waste and desolate, for all their abominations which they have committed.
 Darby And they shall know that I am Jehovah, when I have made the land a desolation and an astonishment because of all their abominations which they have committed.
 ESV (See ch. 6:7) Then they will know that I am the Lord, when I have made the land a desolation and a waste because of all their abominations that they have committed.
 Geneva1599 Then shall they know that I am the Lord, when I haue laid ye land desolate and wast, because of al their abominations, that they haue committed.
 GodsWord Then people will know that I am the LORD, when I make the land a barren wasteland because of all the disgusting things that they have done.'
 HNV Then shall they know that I am the LORD, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all theirabominations which they have committed.
 JPS Then shall they know that I am the LORD, when I have made the land most desolate, because of all their abominations which they have committed.
 Jubilee2000 Then they shall know that I [am] the LORD, when I have made the land into solitude and desert because of all their abominations which they have committed.
 LITV And they shall know that I am Jehovah, when I have made the land desolate and a waste because of all their abominations which they have done.
 MKJV And they shall know that I am the LORD, when I have made the land a ruin because of all their abominations which they have committed.
 RNKJV For I will lay the land most desolate, and the pomp of her strength shall cease; and the mountains of Israel shall be desolate, that none shall pass through.
 RWebster Then shall they know that I am the LORD , when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed .
 Rotherham So shall they know that I, am Yahweh,? When I makes the land a desolation and an astonishment, because of all their abominations which they have committed.
 UKJV Then shall they know that I am the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
 WEB Then shall they know that I am Yahweh, when I have made the land a desolation and an astonishment, because of all theirabominations which they have committed.
 Webster Then shall they know that I [am] the LORD, when I have laid the land most desolate because of all their abominations which they have committed.
 YLT And they have known that I am Jehovah, In My making the land a desolation and an astonishment, For all their abominations that they have done.
 Esperanto Kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi plene dezertigos la landon pro cxiuj iliaj abomenindajxoj, kiujn ili faris.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø