Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 33Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ¾ÇÀÎÀÌ µ¹ÀÌÄÑ ±× ¾Ç¿¡¼­ ¶°³ª Á¤ÀÇ¿Í °øÀÇ´ë·Î ÇàÇÏ¸é ±×°¡ ±×·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »ì¸®¶ó
 KJV But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
 NIV And if a wicked man turns away from his wickedness and does what is just and right, he will live by doing so.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁËÀÎÀÌ¶óµµ Á¦ Á˸¦ û»êÇÏ°í µ¹¾Æ ¿Í¼­ ¿Ã¹Ù·Î »ì±â¸¸ Çϸé Á×Áö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÁËÀÎÀÌ¶óµµ Á¦ Á˸¦ û»êÇÏ°í µ¹¾Æ¿Í¼­ ¿Ã¹Ù·Î »ì±â¸¸ Çϸé Á×Áö ¾ÊÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 En as die goddelose hom bekeer van sy goddeloosheid en reg en geregtigheid doen, dan sal hy ten gevolge daarvan lewe.
 BulVeren ¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ö ¬à¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ.
 Dan og n?r den gudl©ªse omvender sig fra sin Gudl©ªshed og g©ªr Ret og Skel, skal han leve!
 GerElb1871 Und wenn der Gesetzlose von seiner Gesetzlosigkeit umkehrt und Recht und Gerechtigkeit ?bt, so wird er um deswillen leben.
 GerElb1905 Und wenn der Gesetzlose von seiner Gesetzlosigkeit umkehrt und Recht und Gerechtigkeit ?bt, so wird er um deswillen leben.
 GerLut1545 und wo sich der Gottlose bekehret von seinem gottlosen Wesen und tut, was recht und gut ist, so soll er ja billig leben.
 GerSch wenn aber der Gottlose von seiner Gottlosigkeit absteht und tut, was recht und billig ist, so soll er um deswillen leben!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï ¥á¥í¥ï¥ì¥ï? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥æ¥ç¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï.
 ACV And when the wicked man turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby.
 AKJV But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
 ASV And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.
 BBE And when the evil man, turning away from his evil-doing, does what is ordered and right, he will get life by it.
 DRC And when the wicked shall depart from his wickedness, and shall do judgments, and justice: be shall live in them.
 Darby And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth judgment and justice, he shall live for these things.
 ESV And (ch. 18:27; [ver. 11, 12]) when the wicked turns from his wickedness and does what is just and right, he shall live by them.
 Geneva1599 But if the wicked returne from his wickednesse, and doe that which is lawfull and right, hee shall liue thereby.
 GodsWord If the wicked person turns from his wickedness and does what is fair and right, he will live because of it.
 HNV When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby.
 JPS And when the wicked turneth from his wickedness, and doeth that which is lawful and right, he shall live thereby.
 Jubilee2000 And when the wicked turns from his wickedness and does judgment and righteousness, he shall live thereby.
 LITV But if the wicked turns from his wickedness, and does justice and righteousness, he shall live by them.
 MKJV But if the wicked turns from his wickedness and does justice and right, he shall live by it.
 RNKJV When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.
 RWebster But if the wicked will turn from his wickedness , and do that which is lawful and right , for that he shall live .
 Rotherham But when the lawless man shall turn from his lawlessness, and do justice and righteousness Upon them, shall he live.
 UKJV But if the wicked turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, he shall live thereby.
 WEB When the wicked turns from his wickedness, and does that which is lawful and right, he shall live thereby.
 Webster But if the wicked shall turn from his wickedness, and do that which is lawful and right, for that he shall live.
 YLT And in the turning back of the wicked from his wickedness, And he hath done judgment and righteousness, by them he liveth.
 Esperanto kaj se malvirtulo deturnas sin de sia malvirteco kaj agas juste kaj virte, pro tio li restas vivanta.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥æ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø