¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 32Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°Å±â¿¡ ¿¡µ¼ °ð ±× ¿Õµé°ú ±× ¸ðµç °í°üÀÌ ÀÖÀ½ÀÌ¿© ±×µéÀÌ °¼ºÇÏ¿´¾úÀ¸³ª Ä®¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ÀÖ°Ú°í Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¸øÇÏ°í ±¸µ¢ÀÌ¿¡ ³»·Á°£ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ´©¿ì¸®·Î´Ù |
KJV |
There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
NIV |
"Edom is there, her kings and all her princes; despite their power, they are laid with those killed by the sword. They lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
°Å±â¿¡´Â ¿¡µ¼µµ ±× ¿Õµé°ú ¼ö·Éµé°ú ÇÔ²² ÀÖ±¸³ª. ±×Åä·Ï ¿ë¸ÍÇÏ´õ´Ï, Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×Àº Àü»çÀÚµé°ú ÇÔ²² ´©¿ö ÀÖ±¸³ª. ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµé, ±¸··¿¡ ´øÁ®Áø ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´©¿ö ÀÖ±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
°Å±â¿¡´Â ¿¡µ¼µµ ±× ¿Õµé°ú ¹æ¹éµé°ú ÇÔ²² ÀÖ±¸³ª. ±×Åä·Ï ¿ë¸ÍÇÏ´õ´Ï Ä®¿¡ ¸Â¾ÆÁ×Àº Àü»çÀÚµé°ú ÇÔ²² ´©¿ö ÀÖ±¸³ª. ÇÒ·Ê ¹ÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµé, ±¸··¿¡ ´øÁ®Áø ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´©¿öÀÖ±¸³ª. |
Afr1953 |
Daar is Edom, sy konings en al sy vorste, wat ondanks hulle dapperheid neergel? is by die wat verslaan is deur die swaard; hulle l? by die onbesnedenes en by die wat in die kuil neergedaal het. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Þ ¬Ö ¬¦¬Õ¬à¬Þ, ¬è¬Ñ¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬Ö¬é. ¬´¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ý¬Ö¬Ø¬Ñ¬ä ¬ã ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ý¬Ú¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬â¬à¬Ó¬Ñ. |
Dan |
Der er Edom med sine Konger og alle sine Fyrster, som fik deres Grave hos de sv©¡rdslagne; hos de uomsk?rne ligger de, hos dem, der steg ned i Dybet. |
GerElb1871 |
Dort ist Edom, seine K?nige und alle seine F?rsten, die trotz (Eig. in, bei; so auch v 30) ihrer Macht (O. Tapferkeit) zu den vom Schwert Erschlagenen gelegt wurden; sie liegen bei den Unbeschnittenen und bei denen, welche in die Grube hinabgefahren sind. |
GerElb1905 |
Dort ist Edom, seine K?nige und alle seine F?rsten, die trotz ihrer Macht zu den vom Schwert Erschlagenen gelegt wurden; sie liegen bei den Unbeschnittenen und bei denen, welche in die Grube hinabgefahren sind. |
GerLut1545 |
Da liegt Edom mit seinen K?nigen und all seinen F?rsten unter den Erschlagenen mit dem Schwert und unter den Unbeschnittenen, samt andern, so in die Grube fahren, die doch m?chtig gewesen sind. |
GerSch |
Da ist auch Edom mit seine K?nigen und allen seinen F?rsten, welche mit ihrer Macht zu denen gelegt sind, die durch das Schwert erschlagen wurden. Sie liegen bei den Unbeschnittenen und bei denen, welche in die Grube hinabfahren. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥ï¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ç¥ã¥å¥ì¥ï¥í¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ó¥å¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ë¥á¥ê¥ê¥ï¥í. |
ACV |
There is Edom, her kings and all her rulers, who in their might are laid with those who are slain by the sword. They shall lay with the uncircumcised, and with those who go down to the pit. |
AKJV |
There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
ASV |
There is Edom, her kings and all her princes, who (1) in their might are laid with them that are slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. (1) Or for all their might ) |
BBE |
There is Edom, her kings and all her princes, who have been given a resting-place with those who were put to the sword: they will be resting among those without circumcision, even with those who go down to the underworld. |
DRC |
There is Edom, and her kings, and all her princes, who with their army are joined with them that are slain by the sword: and have slept with the uncircumcised, and with them that go down into the pit. |
Darby |
There is Edom, her kings, and all her princes, who in their might are laid with them that are slain by the sword: they lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
ESV |
(See ch. 25:12-14) Edom is ([ver. 22]) there, her kings and all her princes, who for all their might are laid with those who are killed by the sword; they lie with the uncircumcised, with those who go down to the pit. |
Geneva1599 |
There is Edom, his Kings, and all his princes, which with their strength are laied by them that were slaine by the sworde: they shall sleepe with the vncircumcised, and with them that goe downe to the pit. |
GodsWord |
"Edom is there with its kings and its princes. They used to be powerful, but now they lie with those who were killed in battle. They lie there with the godless people and with those who have gone down to the pit. |
HNV |
There is Edom, her kings and all her princes, who in their might are laid with those who are slain by the sword: they shall liewith the uncircumcised, and with those who go down to the pit. |
JPS |
There is Edom, her kings and all her princes, who for all their might are laid with them that are slain by the sword; they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
Jubilee2000 |
There [is] Edom, his kings, and all his princes, which with their might are laid with [those that were] slain by the sword; they shall lie with the uncircumcised and with those that go down to the pit. |
LITV |
There is Edom, her kings, and all her rulers, who are placed in their might with the slain of the sword. They shall lie with the uncircumcised, and with those going down to the Pit. |
MKJV |
There is Edom, her kings, and all her rulers, who with their might are laid by those slain by the sword. They shall be with the uncircumcised and with those who go down to the Pit. |
RNKJV |
Yea, thou shalt be broken in the midst of the uncircumcised, and shalt lie with them that are slain with the sword. |
RWebster |
There is Edom , her kings , and all her princes , who with their might are laid by them that were slain by the sword : they shall lie with the uncircumcised , and with them that go down to the pit . {laid: Heb. given, or, put} |
Rotherham |
There, are Edom her kings and all her princes, Who have been delivered up in their might. With them who were thrust through by he sword,? They with the uncircumcised, shall lie low. Even with them who descend into the pit. |
UKJV |
There is Edom, her kings, and all her princes, which with their might are laid by them that were slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
WEB |
There is Edom, her kings and all her princes, who in their might are laid with those who are slain by the sword: they shall liewith the uncircumcised, and with those who go down to the pit. |
Webster |
There [is] Edom, her kings, and all her princes, who with their might are laid by [them that were] slain by the sword: they shall lie with the uncircumcised, and with them that go down to the pit. |
YLT |
There is Edom, her kings, and all her princes, Who have been given up in their might, With the pierced of the sword, They with the uncircumcised do lie, And with those going down to the pit. |
Esperanto |
Tie estas Edom kun siaj regxoj kaj kun cxiuj siaj princoj, kiuj malgraux sia forteco estas jxetitaj al tiuj, kiuj falis de glavo; ili kusxas kun la necirkumciditoj, kaj kun tiuj, kiuj iris en la tombon. |
LXX(o) |
¥å¥ê¥å¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ï¥é ¥ä¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥å¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥â¥ï¥è¥ñ¥ï¥í |