¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 32Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ë»ç °¡¿îµ¥¿¡ °ÇÑ ÀÚ°¡ ±×¸¦ µ½´Â ÀÚ¿Í ÇÔ²² ½º¿Ã °¡¿îµ¥¿¡¼ ±×¿¡°Ô ¸»ÇÔÀÌ¿© Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ °ð Ä®¿¡ Á×ÀÓÀ» ´çÇÑ ÀÚµéÀÌ ³»·Á¿Í¼ °¡¸¸È÷ ´©¿ü´Ù Çϸ®·Î´Ù |
KJV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
NIV |
From within the grave the mighty leaders will say of Egypt and her allies, 'They have come down and they lie with the uncircumcised, with those killed by the sword.' |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶¥ ¼Ó¿¡ ³»·Á °¡ ÀÖ´ø ¿ë»çµéÀÌ 'Àú°Íµéµµ Á¹°³µé°ú ÇÔ²² Ä®¿¡ ¸Â¾Æ Á×Àº Àü»çÀڵ鿡°Ô ³»·Á ¿Í ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´©¿ö ÀÖ±¸³ª' ÇÏ¸ç ºñ¿ô´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶¥¼Ó¿¡ ³»·Á°¡ ÀÖ´ø ¿ë»çµéÀÌ 'Àú°Íµéµµ Á¹°³µé°ú ÇÔ²² Ä®¿¡ ¸Â¾ÆÁ×Àº Àü»çÀڵ鿡°Ô ³»·Á¿Í ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº ÀÚµé°ú ÇÔ²² ´©¿öÀÖ±¸³ª.' ÇÏ¸ç ºñ¿ô´Â´Ù. |
Afr1953 |
Die magtigste helde sal hom, met sy helpers, toespreek uit die doderyk uit: Hulle het neergedaal, hulle l? daar -- die onbesnedenes, verslaan deur die swaard. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Û-¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬º¬Ö¬à¬Ý ¬Ù¬Ñ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã ¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å; ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬ñ¬Ù¬à¬ç¬Ñ, ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ? ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬å¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬é. |
Dan |
Heltenes F©ªrere skal tale til ham midt i D©ªdsriget: "Er du m©¡gtigere end nogen anden? Stig ned og lig blandt de uomsk?rne!" |
GerElb1871 |
Aus der Mitte des Scheols reden von ihm die M?chtigen der Helden mit seinen Helfern. Sie sind hinabgefahren, sie liegen da, die Unbeschnittenen, vom Schwert erschlagen! |
GerElb1905 |
Aus der Mitte des Scheols reden von ihm die M?chtigen der Helden mit seinen Helfern. Sie sind hinabgefahren, sie liegen da, die Unbeschnittenen, vom Schwert erschlagen! |
GerLut1545 |
Davon werden sagen in der H?lle die starken Helden mit ihren Gehilfen, die alle hinuntergefahren sind und liegen da unter den Unbeschnittenen und Erschlagenen vom Schwert. |
GerSch |
Es werden die Starken unter den Helden aus der Mitte der Unterwelt von ihm und seinen Helfern sagen: ?Sie sind hinabgefahren, sie liegen da, die Unbeschnittenen, die vom Schwerte durchbohrt sind!? |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í, ¥ê¥ï¥é¥ó¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ï¥é, ¥ó¥å¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á. |
ACV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with those who help him. They have gone down. They lay still, even the uncircumcised, slain by the sword. |
AKJV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the middle of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
ASV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with them that help him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. |
BBE |
The strong among the great ones will say to him from the underworld, Are you more beautiful than any? go down, you and your helpers, and take your rest among those without circumcision, and those who have been put to the sword. |
DRC |
The most mighty among the strong ones shall speak to him from the midst of hell, they that went down with his helpers, and slept uncircumcised, slain by the sword. |
Darby |
The strong among the mighty, with them that helped him, shall speak to him out of the midst of Sheol: they are gone down, they lie still, the uncircumcised, slain by the sword. |
ESV |
The mighty chiefs (Isa. 14:9, 10) shall speak of them, ([ch. 30:6, 8]) with their helpers, out of the midst of Sheol: They have come down, they lie still, (ch. 28:10; 31:18) the uncircumcised, ([See ver. 20 above]) slain by the sword. |
Geneva1599 |
The most mighty and strong shall speake to him out of the mids of hell with them that helpe her: they are gone downe and sleepe with the vncircumcised that be slaine by the sworde. |
GodsWord |
The mightiest warriors will say to Pharaoh from the grave, 'You and your defenders have come down, and you now lie with the godless people who were killed in battle.' |
HNV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol (Sheol is the place of the dead.) with those whohelp him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. |
JPS |
The strong among the mighty shall speak of him out of the midst of the nether-world with them that helped him; they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. |
Jubilee2000 |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol with those that help him: they are gone down; they lie with the uncircumcised, slain by the sword. |
LITV |
The strong of the mighty shall speak to him from the midst of Sheol, they went with his helpers; they, the uncircumcised, lie slain by the sword. |
MKJV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with those who help him. They have gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
RNKJV |
They shall fall in the midst of them that are slain by the sword: she is delivered to the sword: draw her and all her multitudes. |
RWebster |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down , they lie uncircumcised , slain by the sword . |
Rotherham |
The chiefs of the mighty shall speak to him out of the midst of hades, with his helpers,- They have descended They have lain down. The uncircumcised! Thrust through by the sword. |
UKJV |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of hell with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
WEB |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of Sheol (Sheol is the place of the dead.) with those whohelp him: they are gone down, they lie still, even the uncircumcised, slain by the sword. |
Webster |
The strong among the mighty shall speak to him out of the midst of the grave with them that help him: they are gone down, they lie uncircumcised, slain by the sword. |
YLT |
Speak to him do the gods of the mighty out of the midst of sheol, With his helpers--they have gone down, They have lain with the uncircumcised, The pierced of the sword. |
Esperanto |
Ekparolos al gxi la potencaj herooj el meze de SXeol, kiuj kune kun gxiaj helpantoj malsupreniris kaj ekkusxis necirkumciditaj, mortigitaj de glavo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é ¥ï¥é ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥â¥á¥è¥å¥é ¥â¥ï¥è¥ñ¥ï¥ô ¥ã¥é¥í¥ï¥ô ¥ó¥é¥í¥ï? ¥ê¥ñ¥å¥é¥ó¥ó¥ø¥í ¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥ì¥ç¥è¥ç¥ó¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ñ¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á? |