Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 32Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£¶ó ³ÊÀÇ ¾Æ¸§´Ù¿òÀÌ ¾î¶² »ç¶÷µéº¸´Ùµµ ¶Ù¾î³ªµµ´Ù ³Ê´Â ³»·Á°¡¼­ Çҷʸ¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÑ ÀÚ¿Í ÇÔ²² ´©¿ïÁö¾î´Ù
 KJV Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
 NIV Say to them, 'Are you more favored than others? Go down and be laid among the uncircumcised.'
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ¹«¾ùÀÌ ³²º¸´Ù Àß³µ´õ³Ä ? ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº Àڵ鿡°Ô ³»·Á °¡ ÇÔ²² ´©¿ö ÀÖÀ¸·Á¹«³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ¹«¾ùÀÌ ³²º¸´Ù Àß ³µ´õ³Ä. ÇҷʹÞÁö ¾ÊÀº Àڵ鿡°Ô ³»·Á°¡ ÇÔ²² ´©¿ö ÀÖÀ¸·Á¹«³ª.
 Afr1953 Bo wie is jy skoon? Daal af, en laat jou neerl? by die onbesnedenes.
 BulVeren ¬°¬ä ¬Ü¬à¬Ô¬à ¬ã¬Ú ¬á¬à-¬ç¬å¬Ò¬Ñ¬Ó? ¬³¬Ý¬Ö¬Ù ¬Ú ¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan Er du lifligere end nogen anden? Stig ned og lig blandt de uomsk?rne!
 GerElb1871 Wen ?bertriffst du an Lieblichkeit? Fahre hinab und werde zu den Unbeschnittenen hingelegt!
 GerElb1905 Wen ?bertriffst du an Lieblichkeit? Fahre hinab und werde zu den Unbeschnittenen hingelegt!
 GerLut1545 Wo ist nun deine Wollust? Hinunter, und lege dich zu den Unbeschnittenen!
 GerSch Wen ?bertriffst du an Lieblichkeit? Steig hinab! Lege dich zu den Unbeschnittenen!
 UMGreek ¥Ó¥é¥í¥ï? ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥å¥ñ¥á; ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥è¥é ¥ê¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥å¥ñ¥é¥ó¥ì¥ç¥ó¥ø¥í.
 ACV Whom do thou pass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
 AKJV Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.
 ASV Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
 BBE Are you more beautiful than any? go down, and take your rest among those without circumcision,
 DRC Whom dost thou excel in beauty? go down and sleep with the uncircumcised.
 Darby Whom dost thou surpass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
 ESV ([ch. 31:2, 18]) Whom do you surpass in beauty?Go down and (ver. 32; See ver. 28-30) be laid to rest with the uncircumcised.
 Geneva1599 Whome doest thou passe in beautie? goe downe and sleepe with the vncircumcised.
 GodsWord "[Tell them,] 'Are you more beautiful than anyone else? Go down and join the godless people.'
 HNV Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
 JPS Whom dost thou pass in beauty? Go down, and be thou laid with the uncircumcised.
 Jubilee2000 Because thou art so beautiful, go down, and be laid with the uncircumcised.
 LITV Than whom are you more lovely? Go down and be laid with the uncircumcised.
 MKJV Than whom are you more lovely? Go down and be laid with the uncircumcised.
 RNKJV Son of man, wail for the multitude of Egypt, and cast them down, even her, and the daughters of the famous nations, unto the nether parts of the earth, with them that go down into the pit.
 RWebster Whom dost thou pass in beauty ? go down , and be thou laid with the uncircumcised .
 Rotherham Than whom, art thou more precious? Descend and be aid low with the uncircumcised:
 UKJV Whom do you pass in beauty? go down, and be you laid with the uncircumcised.
 WEB Whom do you pass in beauty? Go down, and be laid with the uncircumcised.
 Webster Whom dost thou pass in beauty? go down, and be thou laid with the uncircumcised.
 YLT Than whom hast thou been more pleasant? Go down, and be laid with the uncircumcised.
 Esperanto CXu vi estas pli bona ol iu? falu, kaj kusxu kun la necirkumciditoj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø