¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 32Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ³× ¹«¸®°¡ ¿ë»ç °ð ¸ðµç ³ª¶óÀÇ ¹«¼¿î ÀÚµéÀÇ Ä®¿¡ ¾þµå·¯Áö°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀÌ¿© ±×µéÀÌ ¾Ö±ÁÀÇ ±³¸¸À» ÆóÇÏ¸ç ±× ¸ðµç ¹«¸®¸¦ ¸êÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
NIV |
I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men--the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¼¼»ó¿¡ ´Ù½Ã¾øÀÌ Æ÷¾ÇÇÑ ±ºÀεéÀ» ²ø¾î µé¿© ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ¹«Â°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¿¡ÁýÆ®¿Í ±× ¹«¸®¸¦ Àü¸ê½ÃÄÑ ±× °Å¸¸À» ²ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¼¼»ó¿¡ ´Ù½Ã ¾øÀÌ Æ÷¾ÇÇÑ ±ºÀεéÀ» ²ø¾îµé¿© ³ÊÈñ ¹«¸®¸¦ ¹«Â°Ô ÇÒ °ÍÀÌ´Ù. ¾Ö±Þ°ú ±× ¹«¸®¸¦ Àü¸ê½ÃÄÑ ±× °Å¸¸À» ²ªÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ek sal jou menigte laat val deur swaarde van helde -- die geweldigste nasies, hulle almal; en hulle sal die prag van Egipte verwoes, en sy hele menigte sal verdelg word. |
BulVeren |
¬³ ¬Þ¬Ö¬é¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ä¬Ú; ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö; ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬ã¬Ú¬á¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬Õ¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
Jeg styrter din Hob ved Heltes Sv©¡rd, de grummeste af alle Folkene; de h©¡rger ¨¡gyptens Pragt, og al dets Hob l©¡gges ©ªde. |
GerElb1871 |
Durch die Schwerter von Helden werde ich deine Menge (S. die Anm. Kap. 31,2) f?llen: Die Gewaltt?tigsten der Nationen sind sie alle; und sie werden die Hoffart ?gyptens zerst?ren, und seine ganze Menge (S. die Anm. Kap. 31,2) wird vertilgt werden. |
GerElb1905 |
Durch die Schwerter von Helden werde ich deine Menge f?llen: Die Gewaltt?tigsten der Nationen sind sie alle; und sie werden die Hoffart ?gyptens zerst?ren, und seine ganze Menge wird vertilgt werden. |
GerLut1545 |
Und ich will dein Volk f?llen durch das Schwert der Helden und durch allerlei Tyrannen der Heiden; die sollen die HERRLIchkeit ?gyptens verheeren, da©¬ all ihr Volk vertilget werde. |
GerSch |
Durch das Schwert der Helden will ich deine Menge f?llen (die Gewaltt?tigsten unter den Heiden sind sie alle), und sie werden die stolze Pracht ?gyptens verw?sten, und all seine Volksmenge wird vertilgt werden. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥é? ¥é¥ò¥ö¥ô¥ñ¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥ï¥ì¥å¥ñ¥ø¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥ñ¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ð¥á¥ñ¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥á¥í ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç. |
ACV |
By the swords of the mighty I will cause thy multitude to fall. They are all the terrible of the nations. And they shall bring to nothing the pride of Egypt, and all the multitude of it shall be destroyed. |
AKJV |
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
ASV |
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring to nought the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
BBE |
I will let the swords of the strong be the cause of the fall of your people; all of them men to be feared among the nations: and they will make waste the pride of Egypt, and all its people will come to destruction. |
DRC |
By the swords of the mighty I will overthrow thy multitude: all these nations are invincible: and they shall waste the pride of Egypt, and the multitude thereof shall be destroyed. |
Darby |
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall: the terrible of the nations are they all: and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
ESV |
I will cause (See ch. 31:2) your multitude to fall by the swords of mighty ones, all of them (See ch. 28:7) most ruthless of nations. (ch. 29:19) They shall bring to ruin the pride of Egypt,and all its multitude (Or wealth) shall perish. |
Geneva1599 |
By the swordes of the mightie will I cause thy multitude to fall: they all shall be terrible nations, and they shall destroy the pompe of Egypt, and all the multitude thereof shalbe consumed. |
GodsWord |
I will cut down your people with the swords of warriors. All of them will be the most ruthless warriors among the nations. They will shatter the pride of Egypt and destroy its many people. |
HNV |
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring tonothing the pride of Egypt, and all its multitude shall be destroyed. |
JPS |
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall; the terrible of the nations are they all; and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
Jubilee2000 |
By the swords of the mighty I will cause thy people to fall; they [shall] all be the strong of the Gentiles and they shall destroy the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be undone. |
LITV |
By the swords of the mighty I will make your host fall, by the fearful of the nations, all of them. And they shall spoil the pride of Egypt, and all its host shall be destroyed. |
MKJV |
By the swords of the mighty, I will cause your host fall, the fearful of the nations, all of them. And they shall spoil the pride of Egypt, and all its host shall be destroyed. |
RNKJV |
For thus saith the Master ????; The sword of the king of Babylon shall come upon thee. |
RWebster |
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall , the terrible of the nations , all of them: and they shall lay waste the pomp of Egypt , and all its multitude shall be destroyed . |
Rotherham |
With the swords of mighty men, will I cause thy multitude to fall, Terrible ones of the nations all of them!-And they shall spoil the pride of Egypt, And all her multitude shall be destroyed I, |
UKJV |
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. |
WEB |
By the swords of the mighty will I cause your multitude to fall; the terrible of the nations are they all: and they shall bring tonothing the pride of Egypt, and all its multitude shall be destroyed. |
Webster |
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall lay waste the pomp of Egypt, and all its multitude shall be destroyed. |
YLT |
By swords of the mighty I cause thy multitude to fall, The terrible of nations--all of them, And they have spoiled the excellency of Egypt, And destroyed hath been all her multitude. |
Esperanto |
Per la glavo de fortuloj Mi faligos vian multenombran popolon; cxiuj ili estas la plej teruraj el la nacioj, kaj ili neniigos la belecon de Egiptujo, kaj gxia tuta homomulto estos ekstermita. |
LXX(o) |
¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á¥é? ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥ø ¥ó¥ç¥í ¥é¥ò¥ö¥ô¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥ï¥é¥ì¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ô¥â¥ñ¥é¥í ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á ¥ç ¥é¥ò¥ö¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? |