¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 32Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³Ê¸¦ ºÒ ²ôµí ÇÒ ¶§¿¡ ÇÏ´ÃÀ» °¡¸®¾î º°À» ¾îµÓ°Ô Çϸç ÇØ¸¦ ±¸¸§À¸·Î °¡¸®¸ç ´ÞÀÌ ºûÀ» ³»Áö ¸øÇÏ°Ô ÇÒ °ÍÀÓÀÌ¿© |
KJV |
And when I shall put thee out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
NIV |
When I snuff you out, I will cover the heavens and darken their stars; I will cover the sun with a cloud, and the moon will not give its light. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³× ºûÀ» ²ô´Â ³¯ ³ª´Â ÇÏ´ÃÀ» °¡¸®¿ì°í, º°µéÀ» ħħÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ÇØ¸¦ ±¸¸§À¸·Î µ¤°í ´Þµµ ºûÀ» ÀÒ°Ô Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³× ºûÀ» ²ô´Â ³¯ ³ª´Â ÇÏ´ÃÀ» °¡¸®¿ì°í º°µéÀ» ħħÇÏ°Ô ¸¸µé¸®¶ó. ÇØ´Â ±¸¸§À¸·Î µ¤°í ´Þµµ ºûÀ» ÀÒ°Ô Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
En as Ek jou uitblus, sal Ek die hemel oordek en sy sterre verdonker; Ek sal die son met wolke oordek, en die maan sal sy lig nie laat skyn nie. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬å¬Ô¬Ñ¬ã¬ñ, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Þ¬â¬Ñ¬é¬Ñ ¬Ù¬Ó¬Ö¬Ù¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å, ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ñ ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Ý¬å¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Jeg skjuler Himlen, n?r du slukkes, kl©¡der dens Stjerner i Sorg, jeg skjuler Solen i Skyer, og M?nen skinner ej mer. |
GerElb1871 |
Und ich werde, wenn ich dich ausl?sche, den Himmel bedecken und seine Sterne verdunkeln; ich werde die Sonne mit Gew?lk bedecken, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen. |
GerElb1905 |
Und ich werde, wenn ich dich ausl?sche, den Himmel bedecken und seine Sterne verdunkeln; ich werde die Sonne mit Gew?lk bedecken, und der Mond wird sein Licht nicht scheinen lassen. |
GerLut1545 |
Und wenn du nun gar dahin bist, so will ich den Himmel verh?llen und seine Sterne verfinstern und die Sonne mit Wolken ?berziehen, und der Mond soll nicht scheinen. |
GerSch |
Wenn ich dich ausl?schen werde, so will ich den Himmel bedecken und seine Sterne finster machen; ich will die Sonne mit einer Wolke ?berziehen, und der Mond wird seinen Schein nicht geben; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥á¥í ¥ò¥å ¥á¥ð¥ï¥ò¥â¥å¥ò¥ø, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ò¥ê¥ï¥ó¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ò¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥å¥ñ¥é¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥å¥é ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ã¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç?. |
ACV |
And when I shall extinguish thee, I will cover the heavens, and make the stars of it dark. I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light. |
AKJV |
And when I shall put you out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
ASV |
And when I shall extinguish thee, I will cover the heavens, and make the stars thereof (1) dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light. (1) Or to mourn ) |
BBE |
And when I put out your life, the heaven will be covered and its stars made dark; I will let the sun be covered with a cloud and the moon will not give her light. |
DRC |
And I will cover the heavens, when thou shalt be put out, and I will make the stars thereof dark: I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
Darby |
And when I shall put thee out, I will cover the heavens, and make the stars thereof black; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
ESV |
([Isa. 14:12]) When I blot you out, ([Isa. 13:10; Joel 2:31; Matt. 24:29; Mark 13:24, 25]) I will cover the heavensand make their stars dark;I will cover the sun with a cloud,and the moon shall not give its light. |
Geneva1599 |
And when I shall put thee out, I will couer the heauen, and make the starres thereof darke: I will couer the sunne with a cloude, and the moone shall not giue her light. |
GodsWord |
"'When I put out your light, I will cover the sky and darken the stars. I will cover the sun with clouds, and the moon won't shine anymore. |
HNV |
When I shall extinguish you, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moonshall not give its light. |
JPS |
And when I shall extinguish thee, I will cover the heaven, and make the stars thereof black; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
Jubilee2000 |
And when thou art dead, I will cover the heavens and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
LITV |
And I will cover the heavens when I quench you, and I will darken their stars. I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give its light. |
MKJV |
And when I put you out, I will cover the heaven and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
RNKJV |
I will also water with thy blood the land wherein thou swimmest, even to the mountains; and the rivers shall be full of thee. |
RWebster |
And when I shall put thee out , I will cover the heaven , and make its stars dark ; I will cover the sun with a cloud , and the moon shall not give her light . {put...: or, extinguish thee} |
Rotherham |
And when I quench thee, I will cover the heavens, And obscure their stars,? The sun?with a cloud, will I cover, And the moon shall not shed her light; |
UKJV |
And when I shall put you out, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
WEB |
When I shall extinguish you, I will cover the heavens, and make its stars dark; I will cover the sun with a cloud, and the moonshall not give its light. |
Webster |
And when I shall extinguish thee, I will cover the heaven, and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon shall not give her light. |
YLT |
And in quenching thee I have covered the heavens, And have made black their stars, The sun with a cloud I do cover, And the moon causeth not its light to shine. |
Esperanto |
Kiam vi estingigxos, Mi kovros la cxielon kaj senlumigos gxiajn stelojn, la sunon Mi kovros per nubo, kaj la luno ne havos sian lumon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥â¥å¥ò¥è¥ç¥í¥á¥é ¥ò¥å ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥ò¥ê¥ï¥ó¥á¥ò¥ø ¥ó¥á ¥á¥ò¥ó¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥ë¥ô¥÷¥ø ¥ê¥á¥é ¥ò¥å¥ë¥ç¥í¥ç ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥õ¥á¥í¥ç ¥ó¥ï ¥õ¥ø? ¥á¥ô¥ó¥ç? |