Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 30Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯ÀÌ °¡±õµµ´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ ³¯ÀÌ °¡±õµµ´Ù ±¸¸§ÀÇ ³¯ÀÏ °ÍÀÌ¿ä ¿©·¯ ³ª¶óµéÀÇ ¶§À̸®·Î´Ù
 KJV For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
 NIV For the day is near, the day of the LORD is near--a day of clouds, a time of doom for the nations.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯ÀÌ µéÀÌ´ÚÃÆ´Ù. ¾ßÈÑ °ÅµÕÇÏ´Â ³¯, ¾Ï´ãÇÑ ³¯, ¹µ ¹ÎÁ·ÀÌ ¸ÁÇÒ ³¯ÀÌ µéÀÌ´ÚÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ÀÌ µéÀÌ´ÚÃÆ´Ù. ¿©È£¿Í °ÅµÕÇÏ´Â ³¯,
 Afr1953 Want naby is 'n dag, ja, naby is 'n dag van die HERE, 'n dag van wolke; die tyd van die nasies sal dit wees.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ¬ä; ¬Õ¬Ñ, ¬Ò¬Ý¬Ú¬Ù¬à ¬Ö ¬¥¬Ö¬ß¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬é¬Ö¬ß ? ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬é¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Thi n©¡r er Dagen, ja n©¡r er HERRENs Dag; det bliver en Mulmets Dag, Hedningernes Tid.
 GerElb1871 denn nahe ist der Tag; ja, der Tag Jehovas ist nahe, ein Tag des Gew?lks: Die Zeit der Nationen wird er sein.
 GerElb1905 Heulet! Wehe der Tag! Denn nahe ist der Tag; ja, der Tag Jehovas ist nahe, ein Tag des Gew?lks: Die Zeit der Nationen wird er sein.
 GerLut1545 Denn der Tag ist nahe, ja, des HERRN Tag ist nahe, ein finsterer Tag; die Zeit ist da, da©¬ die Heiden kommen sollen.
 GerSch Denn nahe ist der Tag. Ja, nahe ist der Tag des HERRN! Ein bew?lkter Tag; die Zeit der Heiden wird es sein.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á, ¥í¥á¥é, ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í, ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥í¥å¥õ¥ø¥ä¥ç? ¥ï ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é.
 ACV For the day is near, even the day of LORD is near. It shall be a day of clouds, a time of the nations.
 AKJV For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
 ASV For the day is near, even the day of Jehovah is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
 BBE For the day is near, the day of the Lord is near, a day of cloud; it will be the time of the nations.
 DRC For the day is near, yea the day of the Lord is near: a cloudy day, it shall be the time of the nations.
 Darby For the day is at hand, yea, the day of Jehovah is at hand, a day of clouds; it shall be the time of the nations.
 ESV ([See ver. 2 above]) For the day is near, (ch. 7:7, 12; Joel 1:15; 2:1; Zeph. 1:7) the day of the Lord is near;it will be (ch. 34:12) a day of clouds,a time of doom for (Hebrew lacks doom for) the nations.
 Geneva1599 For the day is neere, and the day of the Lord is at hand, a cloudie day, and it shall be the time of the heathen.
 GodsWord The day is near. The day of the LORD is near. It will be a gloomy day, a time of trouble for the nations.
 HNV For the day is near, even the day of the LORD is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
 JPS For the day is near, even the day of the LORD is near, a day of clouds, it shall be the time of the nations.
 Jubilee2000 For the day [is] near, even the day of the LORD [is] near, a cloudy day; it shall be the time of the Gentiles.
 LITV For the day is near, even the day of Jehovah is near, a day of clouds; it shall be the time of the nations.
 MKJV For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day. It shall be the time of the nations.
 RNKJV Son of man, prophesy and say, Thus saith the Master ????; Howl ye, Woe worth the day
 RWebster For the day is near , even the day of the LORD is near , a cloudy day ; it shall be the time of the heathen .
 Rotherham For near, is a day, Yea near, is a day pertaining to Yahweh, A day of cloud, A time of nations, shall it be!
 UKJV For the day is near, even the day of the LORD is near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
 WEB For the day is near, even the day of Yahweh is near; it shall be a day of clouds, a time of the nations.
 Webster For the day [is] near, even the day of the LORD [is] near, a cloudy day; it shall be the time of the heathen.
 YLT For near is a day, near is a day to Jehovah! A day of clouds, the time of nations it is.
 Esperanto CXar proksima estas la tago, jes, proksima estas la tago de la Eternulo, malluma tago; venas la tempo de la nacioj.
 LXX(o) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ã¥ô? ¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ð¥å¥ñ¥á? ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262697
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø