Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 29Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °¡¿îµ¥·Î »ç¶÷ÀÇ ¹ßµµ Áö³ª°¡Áö ¾Æ´ÏÇϸç Áü½ÂÀÇ ¹ßµµ Áö³ª°¡Áö ¾Æ´ÏÇÏ°í °ÅÁÖÇÏ´Â »ç¶÷ÀÌ ¾øÀÌ »ç½Ê ³âÀÌ Áö³¯Áö¶ó
 KJV No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 NIV No foot of man or animal will pass through it; no one will live there for forty years.
 °øµ¿¹ø¿ª »ç½Ê ³â µ¿¾È ºóµéÀÌ µÇ¾î ¿¡ÁýÆ®´Â ºóµéÀÌ µÇ¾î »ç¶÷ÀÇ ¹ß±æµµ ´êÁö ¾Ê°í Áü½Âµµ Áö³ª°¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ 40³âµ¿¾È ºóµéÀÌ µÇ¾î »ç¶÷ÀÇ ¹ç±æµµ ´êÁö ¾Ê°í Áü½Âµµ Áö³ª°¡Áö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Geen mens se voet sal daar deurgaan nie, en geen dier se poot sal daar deurgaan nie, en dit sal veertig jaar lank onbewoond wees.
 BulVeren ¬¹¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬ñ ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ö¬ß¬Ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ô¬à¬Õ¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Hverken Mennesker eller Dyr skal s©¡tte deres Fod der, ingen skal f©¡rdes der, og det skal ligge hen uden Indbyggere i fyrretyve ?r.
 GerElb1871 Der Fu©¬ des Menschen wird es nicht durchwandern, und der Fu©¬ des Tieres wird es nicht durchwandern, und es wird nicht bewohnt sein, vierzig Jahre.
 GerElb1905 Der Fu©¬ des Menschen wird es nicht durchwandern, und der Fu©¬ des Tieres wird es nicht durchwandern, und es wird nicht bewohnt sein, vierzig Jahre.
 GerLut1545 da©¬ weder Vieh noch Leute darin gehen oder da wohnen sollen vierzig Jahre lang.
 GerSch Keines Menschen Fu©¬ soll es durchwandern, auch keines Tieres Fu©¬ soll es durchwandern, und es soll vierzig Jahre lang unbewohnt bleiben.
 UMGreek ¥Ð¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ä¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç.
 ACV No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it. Neither shall it be inhabited forty years.
 AKJV No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 ASV No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 BBE No foot of man will go through it and no foot of beast, and it will be unpeopled for forty years.
 DRC The foot of man shall not pass through it, neither shall the foot of beasts go through it: nor shall it be inhabited during forty years.
 Darby No foot of man shall pass through it, nor shall foot of beast pass through it, nor shall it be inhabited, forty years.
 ESV (ch. 32:13; [ch. 35:7]) No foot of man shall pass through it, and no foot of beast shall pass through it; it shall be uninhabited forty years.
 Geneva1599 No foote of man shall passe by it, nor foote of beast shall passe by it, neither shall it be inhabited fourtie yeeres.
 GodsWord No human or animal will walk through it, and no one will live there for 40 years.
 HNV No foot of man shall pass through it, nor foot of animal shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 JPS No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 Jubilee2000 No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 LITV The foot of man shall not pass through it, and the foot of beast shall not pass through it, and you shall not dwell forty years.
 MKJV No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, and you shall not live in it forty years.
 RNKJV Behold, therefore I am against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste and desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.
 RWebster No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years .
 Rotherham The foot of man shall not pass through it, Nor shall the foot of beast, pass through it, Neither shall it be inhabited forty years:
 UKJV No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 WEB No foot of man shall pass through it, nor foot of animal shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 Webster No foot of man shall pass through it, nor foot of beast shall pass through it, neither shall it be inhabited forty years.
 YLT Not pass over into it doth a foot of man, Yea, the foot of beast doth not pass into it, Nor is it inhabited forty years.
 Esperanto Ne trairos gxin piedo de homo, nek piedo de bruto trairos gxin, kaj gxi ne estos logxata dum kvardek jaroj.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ç ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï¥ô? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥é¥å¥ë¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505778
±³È¸  1376886
¼±±³  1336312
¿¹¼ö  1262700
¼³±³  1048433
¾Æ½Ã¾Æ  954073
¼¼°è  934016
¼±±³È¸  899948
»ç¶û  889104
¹Ù¿ï  882173


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø