¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 29Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ö±Á ¶¥ÀÌ »ç¸·°ú Ȳ¹«Áö°¡ µÇ¸®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¸®¶ó ³×°¡ ½º½º·Î À̸£±â¸¦ ÀÌ °Àº ³» °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ¸¸µé¾ú´Ù Çϵµ´Ù |
KJV |
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he hath said, The river is mine, and I have made it. |
NIV |
Egypt will become a desolate wasteland. Then they will know that I am the LORD. "'Because you said, "The Nile is mine; I made it," |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÁýÆ®´Â ¾¦¹çÀÌ µÇ¾î ȲÆóÇØÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. À̰ÍÀº ±×µéÀÌ, ³ªÀϰÀº ³» °ÍÀÌ´Ù, ³»°¡ ¸¸µé¾ú´Ù - °í ÇÑ Á˰ªÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö±ÞÀº ¾¦¹çÀÌ µÇ¾î ȲÆóÇØÁú °ÍÀÌ´Ù. ±×Á¦¾ß »ç¶÷µéÀº ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó. À̰ÍÀº ±×µéÀÌ ³ªÀϰÀº ³»°ÍÀÌ´Ù. ³»°¡ ¸¸µé¾ú´Ù°í ÇÑ Á˰ªÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Egipteland sal 'n wildernis en puinhoop word, en hulle sal weet dat Ek die HERE is. Omdat hy s?: Die Nyl is myne, en ek het dit gemaak -- |
BulVeren |
¬ª ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬Ö¬ä¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê ¬Ú ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö. ¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬²¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ, ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç. |
Dan |
¨¡gypten skal blive til ¨ªrk og ¨ªde; og de skal kende, at jeg er HERREN, fordi du sagde: "Nilen er min, jeg skabte den selv!" |
GerElb1871 |
und das Land ?gypten wird zur W?ste und Ein?de werden. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin. Weil der Pharao (W. er) spricht: Der Strom ist mein, und ich habe ihn gemacht, |
GerElb1905 |
und das Land ?gypten wird zur W?ste und Ein?de werden. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin. Weil der Pharao spricht: Der Strom ist mein, und ich habe ihn gemacht, |
GerLut1545 |
Und ?gyptenland soll zur W?ste und ?de werden, und sollen erfahren, da©¬ ich der HERR sei, darum da©¬ er spricht: Der Wasserstrom ist mein, und ich bin's, der es tut. |
GerSch |
Und ?gyptenland soll zur W?ste und Ein?de werden; so sollen sie erfahren, da©¬ ich der HERR bin. Weil du sagst: ?Der Strom ist mein, und ich habe ihn gemacht?, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥è¥á¥ì¥â¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Ï ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste. And they shall know that I am LORD. Because he has said, The river is mine, and I have made it, |
AKJV |
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it. |
ASV |
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Jehovah. Because he hath said, The river is mine, and I have made it; |
BBE |
And the land of Egypt will be an unpeopled waste; and they will be certain that I am the Lord: because he has said, The Nile is mine, and I made it. |
DRC |
And the land of Egypt shall become a desert, and a wilderness: and they shall know that I am the Lord: because thou hast said: The river is mine, and I made |
Darby |
And the land of Egypt shall be a desolation and a waste: and they shall know that I am Jehovah, because he saith, The river is mine, and I made it. |
ESV |
and the land of Egypt shall be a desolation and a waste. ([See ver. 6 above]) Then they will know that I am the Lord. (ver. 3; See ch. 13:8) Because you (Hebrew he) said, The Nile is mine, and I made it, |
Geneva1599 |
And the land of Egypt shalbe desolate, and waste, and they shall know that I am ye Lord: because he hath said, The riuer is mine, and I haue made it, |
GodsWord |
Egypt will become a wasteland and a pile of rubble. Then you will know that I am the LORD. You said, "The Nile River is mine. I made it." |
HNV |
The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am the LORD. Because he has said, ¡®The river ismine, and I have made it;¡¯ |
JPS |
And the land of Egypt shall be desolate and waste, and they shall know that I am the LORD; because he hath said: The river is mine, and I have made it. |
Jubilee2000 |
And the land of Egypt shall be made desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it]. |
LITV |
And the land of Egypt shall become for a desolation and a waste, and they shall know that I am Jehovah, because he has said, The river is mine, and I have made it. |
MKJV |
And the land of Egypt shall be a desert and waste; and they shall know that I am the LORD, because he has said, The river is mine, and I have made it. |
RNKJV |
Therefore thus saith the Master ????; Behold, I will bring a sword upon thee, and cut off man and beast out of thee. |
RWebster |
And the land of Egypt shall be desolate and waste ; and they shall know that I am the LORD : because he hath said , The river is mine, and I have made it . |
Rotherham |
And the land of Egypt shall become an astonishment and desolation, go shall they know that, I, am Yahweh,?Because he said? The river is mine own, Since, I, myself made it! |
UKJV |
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I am the LORD: because he has said, The river is mine, and I have made it. |
WEB |
The land of Egypt shall be a desolation and a waste; and they shall know that I am Yahweh. Because he has said, ¡®The river is mine,and I have made it;¡¯ |
Webster |
And the land of Egypt shall be desolate and waste; and they shall know that I [am] the LORD: because he hath said, The river [is] mine, and I have made [it]. |
YLT |
And the land of Egypt hath been for a desolation and a waste, And they have known that I am Jehovah. Because he said: The flood is mine, and I made it . |
Esperanto |
Kaj la lando Egipta farigxos dezerto kaj ruinoj; kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo; pro tio, ke li diris:La rivero estas mia, kaj mi gxin faris. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥ô ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥å¥é¥í ¥ò¥å ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥é ¥å¥ì¥ï¥é ¥å¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? |