¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 27Àå 21Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Æ¶óºñ¾Æ¿Í °Ô´ÞÀÇ ¸ðµç °í°üÀº ³× ¼Õ¾Æ·¡ »óÀÎÀÌ µÇ¾î ¾î¸° ¾ç°ú ¼ý¾ç°ú ¿°¼Òµé, ±×°ÍÀ¸·Î ³Ê¿Í °Å·¡ÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these were they thy merchants. |
NIV |
"'Arabia and all the princes of Kedar were your customers; they did business with you in lambs, rams and goats. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¶øÀÎÀÎ ÄÉ´ÞÀÇ ¸ðµç ¼ö·Éµµ ³Ê¿Í °Å·¡¸¦ Çß´Ù. »õ³¢¾ç°ú ¼ö¾ç°ú ¼ö¿°¼Ò¸¦ °¡Áö°í ¿Í¼ ¹«¿ªÀ» ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¶ø»ç¶÷ÀÎ °Ô´ÞÀÇ ¸ðµç ¹æ¹éµµ ³Ê¿Í °Å·¡¸¦ Çß´Ù. »õ³¢¾ç°ú ¼ö¾ç, ¼ö¿°¼Ò¸¦ °¡Áö°í ¿Í¼ ¹«¿ªÀ» ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
Arabi? en al die vorste van Kedar, hulle was die koopmans wat tot jou beskikking gestaan het; lammers en ramme en bokke -- daarin het hulle met jou handel gedrywe. |
BulVeren |
¬¡¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬Ú¬Õ¬Ñ¬â¬ã¬Ü¬Ú ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ ¬ä¬Ú, ¬ã ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ó¬ß¬Ú, ¬Ú ¬Ü¬à¬Ù¬Ý¬Ú ¬ä¬ì¬â¬Ô¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Araberne og alle Kedars Fyrster var dine Hardelsvenner; med Lam, V©¡dre og Bukke handlede de med dig. |
GerElb1871 |
Arabien und alle F?rsten Kedars (Arabische Beduinenst?mme zwischen dem petr?ischen Arabien und Babylonien. Kedar war ein Sohn Ismaels) standen in Handelsbeziehungen mit dir; mit Fettschafen und Widdern und B?cken, damit trieben sie Handel mit dir. |
GerElb1905 |
Arabien und alle F?rsten Kedars standen in Handelsbeziehungen mit dir; mit Fettschafen und Widdern und B?cken, damit trieben sie Handel mit dir. |
GerLut1545 |
Arabien und alle F?rsten von Kedar haben mit dir gehandelt mit Schafen Widdern und B?cken. |
GerSch |
Die Araber und alle F?rsten von Kedar suchten dich auf mit Schafen, Widdern und B?cken; damit trieben sie Handel mit dir. |
UMGreek |
¥Ç ¥Á¥ñ¥á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥Ê¥ç¥ä¥á¥ñ ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥á¥ñ¥í¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥ô?. |
ACV |
Arabia, and all the rulers of Kedar, they were the merchants of thy hand, in lambs, and rams, and goats. In these they were thy merchants. |
AKJV |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with you in lambs, and rams, and goats: in these were they your merchants. |
ASV |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants. |
BBE |
Arabia and all the rulers of Kedar did business with you; in lambs and sheep and goats, in these they did business with you. |
DRC |
Arabia, and all the princes of Cedar, they were the merchants of thy hand: thy merchants came to thee with lambs, and rants, and kids. |
Darby |
Arabia and all the princes of Kedar were the merchants of thy hand: in lambs, and rams, and goats, in these did they trade with thee. |
ESV |
Arabia and all the princes of (Isa. 60:7) Kedar were your favored dealers (Isa. 60:7) in lambs, rams, and goats; in these they did business with you. |
Geneva1599 |
They of Arabia, and all the princes of Kedar occupied with thee, in lambes, and rammes and goates: in these were they thy marchants. |
GodsWord |
Arabia and all the officials of Kedar traded with you. They traded lambs, rams, and male goats. |
HNV |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they yourmerchants. |
JPS |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of thy hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they thy merchants. |
Jubilee2000 |
Arabia and all the princes of Kedar, merchants of thy strength in lambs and rams and he goats: in these [they were] thy merchants. |
LITV |
Arabia and all the rulers of Kedar, they were traders of your land in lambs and rams and goats, in them was your trade. |
MKJV |
Arabia, and all the rulers of Kedar were traders of your hand, in lambs, and rams, and goats; in them was your trade. |
RNKJV |
Dedan was thy merchant in precious clothes for chariots. |
RWebster |
Arabia , and all the princes of Kedar , they traded with thee in lambs , and rams , and goats : in these were they thy merchants . {they occupied...: Heb. they were the merchants of thy hand} |
Rotherham |
Arabia and all the princes of Kedar, They, were traders at thy service,? With lambs and rams and he-goats, With these, were they traders of thine: |
UKJV |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with you in lambs, and rams, and goats: in these were they your merchants. |
WEB |
Arabia, and all the princes of Kedar, they were the merchants of your hand; in lambs, and rams, and goats, in these were they yourmerchants. |
Webster |
Arabia, and all the princes of Kedar, they occupied with thee in lambs, and rams, and goats: in these [were they] thy merchants. |
YLT |
Arabia, and all princes of Kedar, They are the traders of thy hand, For lambs, and rams, and he-goats, In these thy merchants. |
Esperanto |
Arabujo kaj cxiuj princoj de Kedar komercis kun vi, donante al vi sxafidojn, sxafojn, kaj kaprojn kontraux viaj komercajxoj. |
LXX(o) |
¥ç ¥á¥ñ¥á¥â¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥á¥ñ¥ö¥ï¥í¥ó¥å? ¥ê¥ç¥ä¥á¥ñ ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ì¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥á¥ì¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ï¥é? ¥å¥ì¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ò¥å |