¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 24Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
°ð ±× ³¯¿¡ µµÇÇÇÑ ÀÚ°¡ ³×°Ô ³ª¿Í¼ ³× ±Í¿¡ ±× ÀÏÀ» µé·Á ÁÖÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä |
KJV |
That he that escapeth in that day shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? |
NIV |
on that day a fugitive will come to tell you the news. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù·Î ±× ³¯·Î µµ¸ÁÃÄ ¿Í¼ ³Ê¿¡°Ô ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÒ ÀÚ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù·Î ±×³¯·Î µµ¸ÁÃÄ ¿Í¼ ³Ê¿¡°Ô ÀÌ ¼Ò½ÄÀ» ÀüÇÒ ÀÚ ÀÖÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
op die dag sal 'n vlugteling na jou toe kom om jou dit te verkondig. |
BulVeren |
¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬ä¬Ö¬Ò ¬à¬è¬Ö¬Ý¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú. |
Dan |
p? den Dag skal en Flygtning komme til dig og melde det for dine ¨ªrer; |
GerElb1871 |
an jenem Tage wird ein Entronnener zu dir kommen, um es deinen Ohren vernehmen zu lassen; |
GerElb1905 |
An jenem Tage wird ein Entronnener zu dir kommen, um es deinen Ohren vernehmen zu lassen; |
GerLut1545 |
ja, zur selbigen Zeit wird einer, so entronnen ist, zu dir kommen und dir's kundtun. |
GerSch |
an demselben Tage wird ein Fl?chtling zu dir kommen, da©¬ du es mit eigenen Ohren h?ren kannst. |
UMGreek |
¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ï ¥ä¥é¥á¥ò¥ø¥è¥å¥é? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥è¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥ç ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô; |
ACV |
that in that day he who escapes shall come to thee, to cause thee to hear it with thine ears? |
AKJV |
That he that escapes in that day shall come to you, to cause you to hear it with your ears? |
ASV |
that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? |
BBE |
In that day, one who has got away safe will come to you to give you news of it. |
DRC |
In that day when he that escapeth shall come to thee, to tell thee: |
Darby |
that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thine ears to hear it ? |
ESV |
(See ch. 33:21, 22) on that day a fugitive will come to you to report to you the news. |
Geneva1599 |
That he that escapeth in that day, shall come vnto thee to tell thee that which hee hath heard with his eares? |
GodsWord |
On that day a refugee will come to you to tell you the news. |
HNV |
that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears? |
JPS |
that in that day he that escapeth shall come unto thee, to cause thee to hear it with thine ears? |
Jubilee2000 |
that day [one that] escapes shall come unto thee, to bring the news. |
LITV |
He will come in that day, he who escaped to you, to cause you to hear with your ears. |
MKJV |
that he who escapes in that day shall come to you to cause you to hear it with your ears? |
RNKJV |
Also, thou son of man, shall it not be in the day when I take from them their strength, the joy of their glory, the desire of their eyes, and that whereupon they set their minds, their sons and their daughters, |
RWebster |
That he that escapeth in that day shall come to thee, to cause thee to hear it with thy ears ? |
Rotherham |
That in that day, one that hath escaped shall come in unto thee,?to cause thee to hear it with thine own ears? |
UKJV |
That he that escapes in that day shall come unto you, to cause you to hear it with yours ears? |
WEB |
that in that day he who escapes shall come to you, to cause you to hear it with your ears? |
Webster |
[That] he that escapeth in that day shall come to thee, to cause [thee] to hear [it] with [thy] ears? |
YLT |
In that day come doth the escaped one to thee. To cause the ears to hear. |
Esperanto |
en tiu tago venos al vi forsavigxinto, por transdoni sciigon al viaj oreloj; |
LXX(o) |
¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ç¥î¥å¥é ¥ï ¥á¥í¥á¥ò¥ø¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô ¥á¥í¥á¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á |