¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 23Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ À½ÇàÀ» ´õÇÏ¿´À½Àº ºÓÀº »öÀ¸·Î º®¿¡ ±×¸° »ç¶÷ÀÇ Çü»ó °ð °¥´ë¾Æ »ç¶÷ÀÇ Çü»óÀ» º¸¾ÒÀ½ÀÌ´Ï |
KJV |
And that she increased her whoredoms: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion, |
NIV |
"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÀȦ¸®¹Ù´Â Á¡Á¡ ´õ ½ÉÇÏ°Ô ³î¾Æ³µ´Ù. ½ÉÁö¾î º®¿¡´Ù°¡ ¹Ùºô·Ð »ç³»ÀÇ ¸ð¾çÀÇ »õ±â°í´Â ºÓÀº ¹°°¨À¸·Î Ä¥ÇØ ³õ°í ÃÄ´Ùº¸¾Ò´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
|
Afr1953 |
Ja, sy het nog meer gehoereer; toe sy manne sien wat op die muur afgeteken was, afbeeldinge van die Chalde?rs, geteken met rooiminie; |
BulVeren |
¬¯¬à ¬ä¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬à¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬Þ¬ì¬Ø¬Ö ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬Û¬è¬Ú, ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ß¬Ú ¬ã ¬é¬Ö¬â¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬ñ, |
Dan |
Men hun drev sin Bolen videre endnu; thi da hun s? M©¡nd afbildede p? Muren, Billeder af Kald©¡ere, malet med r©ªdt, |
GerElb1871 |
Aber sie trieb ihre Hurereien noch weiter; denn sie sah M?nner, an die Wand gezeichnet, Bilder von Chald?ern, mit Zinnober gezeichnet, |
GerElb1905 |
Aber sie trieb ihre Hurereien noch weiter; denn sie sah M?nner, an die Wand gezeichnet, Bilder von Chald?ern, mit Zinnober gezeichnet, |
GerLut1545 |
Aber diese trieb ihre Hurerei mehr. Denn da sie sah gemalte M?nner an der Wand in roter Farbe, die Bilder der Chald?er, |
GerSch |
Und sie fuhr fort in ihrer Hurerei; und sie sah an die Wand gezeichnete M?nner, Bildnisse der Chald?er, mit roter Farbe gemalt, |
UMGreek |
¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ò¥å¥í ¥å¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ø? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô, ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á? ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ì¥å ¥ì¥é¥ë¥ó¥ï¥í, |
ACV |
And she increased her whoredoms, for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
AKJV |
And that she increased her prostitutions: for when she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
ASV |
And she increased her whoredoms; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
BBE |
And her loose behaviour became worse; for she saw men pictured on a wall, pictures of the Chaldaeans painted in bright red, |
DRC |
And she increased her fornications: and when she had seen men painted on the wall, the images of the Chaldeans set forth in colours, |
Darby |
And she increased her fornications; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
ESV |
But she carried her whoring further. She saw men (ch. 8:10) portrayed on the wall, the ([ch. 16:17]) images of (ch. 16:29; [2 Kgs. 20:12, 13; 24:1]) the Chaldeans portrayed in vermilion, |
Geneva1599 |
And that she encreased her fornications: for when she sawe men painted vpon the wall, the images of the Caldeans painted with vermelon, |
GodsWord |
Yet, she carried her prostitution even further. She saw pictures of men carved on walls. They were figures of Babylonian men, painted in bright red. |
HNV |
She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Kasdim portrayed with vermilion, |
JPS |
And she increased her harlotries; for she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
Jubilee2000 |
and [that] she increased her whoredoms, for when she saw men painted upon the wall, the images of the Chaldeans painted in colour, |
LITV |
And she added to her fornications. And she saw men carved on the wall, images of the Chaldeans engraved with red color, |
MKJV |
And she added to her fornications. And she saw men carved on the wall; images of the Chaldeans engraved with vermilion, |
RNKJV |
Then I saw that she was defiled, that they took both one way, |
RWebster |
And that she increased her harlotries : for when she saw men portrayed upon the wall , the images of the Chaldeans portrayed with vermilion , |
Rotherham |
Yet did she add, unto her unchaste doings, when she saw men portrayed upon the wall, likenesses of Chaldeans, Portrayed with vermilion: |
UKJV |
And that she increased her whoredoms: for when she saw men portrayed upon the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
WEB |
She increased her prostitution; for she saw men portrayed on the wall, the images of the Chaldeans portrayed with vermilion, |
Webster |
And [that] she increased her prostitutions: for when she saw men pourtrayed upon the wall, the images of the Chaldeans pourtrayed with vermilion. |
YLT |
And she doth add unto her whoredoms, And she seeth graved men on the wall, Pictures of Chaldeans, graved with red lead, |
Esperanto |
Sed cxi tiu malcxastis ankoraux pli. Kiam sxi vidis pentritajn virojn sur la muro, bildojn de HXaldeoj, kolore pentritajn, |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥è¥å¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥á? ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é¥ö¥ï¥ô ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á? ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥å¥æ¥ø¥ã¥ñ¥á¥õ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ã¥ñ¥á¥õ¥é¥ä¥é |