Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 22Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× °¡¿îµ¥¿¡¼­ ¼±ÁöÀÚµéÀÇ ¹Ý¿ªÇÔÀÌ ¿ì´Â »çÀÚ°¡ À½½Ä¹°À» ¿òÅ´ °°¾Òµµ´Ù ±×µéÀÌ »ç¶÷ÀÇ ¿µÈ¥À» »ïÄ×À¸¸ç Àç»ê°ú º¸¹°À» Å»ÃëÇÏ¸ç °úºÎ¸¦ ±× °¡¿îµ¥¿¡ ¸¹°Ô ÇÏ¿´À¸¸ç
 KJV There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
 NIV There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
 °øµ¿¹ø¿ª ³× ¾È¿¡¼­ ¼ö·ÉÀ̶ó´Â ÀÚµéÀº Áü½ÂÀ» Àâ¾Æ ¹°°í À¸¸£··°Å¸®´Â »çÀÚó·³ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ Àç¹°°ú ÆÐ¹°À» »©¾Ñ°í, »ç¶÷µéÀ» Áý¾î »ï۴±¸³ª. ±×¸®ÇÏ¿© ³× ¾È¿¡´Â °úºÎ¸¸ ´Ã¾î°¡´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ³× ¾È¿¡¼­ ¹æ¹éÀ̶ó´Â ÀÚµéÀº Áü½ÂÀ» Àâ¾Æ ¹°°í À¸¸£··°Å¸®´Â »çÀÚó·³ ¹é¼º¿¡°Ô¼­ Àç¹°°ú ÆÐ¹°À» »©¾Ñ°í »ç¶÷µéÀ» Áý¾î »ï۴±¸³ª. ±×¸®ÇÏ¿© ³× ¾È¿¡´Â °úºÎ¸¸ ´É·¯³ª´Â±¸³ª.
 Afr1953 'n Sameswering van sy profete is in hom, soos 'n leeu wat brul, wat prooi verskeur; hulle eet die siele op; skatte en kosbare dinge neem hulle weg; die weduwees vermeerder hulle daarin.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬â¬Ö¬Ó¬ñ¬ë ¬Ý¬ì¬Ó, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ, ¬á¬à¬Ô¬Ý¬ì¬ë¬Ñ¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ú, ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬á¬à¬è¬Ö¬ß¬ß¬à¬ã¬ä¬Ú, ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬ñ.
 Dan hvis Fyrster er som br©ªlende L©ªver p? Rov; de tilintetg©ªr Sj©¡le, tilriver sig Gods og Guld, g©ªr mange til Enker deri.
 GerElb1871 Verschw?rung seiner Propheten (And. l.: seiner F?rsten) ist in ihm; gleich einem br?llenden L?wen, der Beute zerrei©¬t, fressen sie Seelen, nehmen Reichtum und Kostbarkeiten, mehren (Eig. haben sie gefressen? nahmen? haben gemehrt usw., bis Schlu©¬ von v 29) seine Witwen in seiner Mitte.
 GerElb1905 Verschw?rung seiner Propheten ist in ihm; gleich einem br?llenden L?wen, der Beute zerrei©¬t, fressen sie Seelen, nehmen Reichtum und Kostbarkeiten, mehren seine Witwen in seiner Mitte.
 GerLut1545 Die Propheten, so drinnen sind, haben sich gerottet, die Seelen zu fressen, wie ein br?llender L?we, wenn er raubet; sie rei©¬en Gut und Geld zu sich und machen der Witwen viel drinnen.
 GerSch Seine Propheten, die darinnen sind, haben sich miteinander verschworen, Seelen zu verschlingen wie ein br?llender L?we, der den Raub zerrei©¬t; sie rei©¬en Reichtum und Gut an sich und machen viele Witwen darin.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ø¥ì¥ï¥ò¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ø? ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥å? ¥ø¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é, ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ñ¥á¥ì¥á, ¥ê¥á¥ó¥á¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ï¥ô¥ò¥é ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥å¥ë¥á¥â¥ï¥í ¥è¥ç¥ò¥á¥ô¥ñ¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥ë¥ô¥ó¥é¥ì¥á ¥ð¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á¥í ¥ó¥á? ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV There is a conspiracy by her prophets in the midst of it, like a roaring lion ravening the prey. They have devoured souls. They take treasure and precious things. They have made her widows many in the midst thereof.
 AKJV There is a conspiracy of her prophets in the middle thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the middle thereof.
 ASV There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they take treasure and precious things; they have made her widows many in the midst thereof.
 BBE Her rulers in her are like a loud-voiced lion violently taking his food; they have made a meal of souls; they have taken wealth and valued property; they have made great the number of widows in her.
 DRC There is a conspiracy of prophets in the midst thereof: like a lion that roareth and catcheth the prey, they have devoured souls, they have taken riches and hire, they have made many widows in the midst thereof.
 Darby There is a conspiracy of her prophets in the midst of her like a roaring lion ravening the prey; they devour souls; they take away treasure and precious things; they increase her widows in the midst of her;
 ESV (See Jer. 11:9) The conspiracy of her prophets in her midst is (See ch. 19:3) like a roaring lion (ver. 27) tearing the prey; they have devoured human lives; they have taken treasure and precious things; they have made many widows in her midst.
 Geneva1599 There is a conspiracie of her prophets in the mids thereof like a roaring lyon, rauening the praye: they haue deuoured soules: they haue taken the riches and precious things: they haue made her many widowes in the mids thereof.
 GodsWord Your princes are like roaring lions who tear their prey into pieces. They eat people and take their treasures and precious belongings. They turn many women into widows.
 HNV There is a conspiracy of her prophets in its midst, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they taketreasure and precious things; they have made her widows many in its midst.
 JPS There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls, they take treasure and precious things, they have made her widows many in the midst thereof.
 Jubilee2000 [There is] a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken treasures and honour; they have made her many widows in the midst thereof.
 LITV A plot by her prophets is in her midst, like a roaring lion tearing prey. They have devoured souls and they have taken the riches and gems. They multiplied her widows in her midst.
 MKJV A plot by her prophets is in her midst, like a roaring lion tearing the prey. They have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they multiplied her many widows in her midst.
 RNKJV Son of man, say unto her, Thou art the land that is not cleansed, nor rained upon in the day of indignation.
 RWebster There is a conspiracy of her prophets in the midst of her, like a roaring lion ravening the prey ; they have devoured souls ; they have taken the treasure and precious things ; they have made her many widows in the midst of her.
 Rotherham Because her princes in her midst are like a roaring lion rending prey,? Life, have they devoured Wealth and precious things, have they been wont to take, Her widows, have they multiplied in her midst.
 UKJV There is a conspiracy of her prophets in the midst thereof, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst thereof.
 WEB There is a conspiracy of her prophets in its midst, like a roaring lion ravening the prey: they have devoured souls; they taketreasure and precious things; they have made her widows many in its midst.
 Webster [There is] a conspiracy of her prophets in the midst of her, like a roaring lion ravening the prey; they have devoured souls; they have taken the treasure and precious things; they have made her many widows in the midst of her.
 YLT A conspiracy of its prophets is in its midst, as a roaring lion tearing prey; The soul they have devoured, Wealth and glory they have taken, Its widows have multiplied in its midst.
 Esperanto La amasigxintaj profetoj en gxi estas kiel blekeganta leono, kiu dissxiras kaptitajxon; ili mangxas animojn, forprenas valorajxojn kaj multekostajxojn, multigas en gxi la nombron de gxiaj vidvinoj.
 LXX(o) ¥ç? ¥ï¥é ¥á¥õ¥ç¥ã¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ø? ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥å? ¥ø¥ñ¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥è¥é¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥é¥ì¥á? ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥ï¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ö¥ç¥ñ¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø