¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 22Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³Ê¸¦ ¹µ ³ª¶ó °¡¿îµ¥¿¡ ÈðÀ¸¸ç °¢ ³ª¶ó¿¡ ÇìÄ¡°í ³ÊÀÇ ´õ·¯¿î °ÍÀ» ³× °¡¿îµ¥¿¡¼ ¸êÇϸ®¶ó |
KJV |
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. |
NIV |
I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ³Ê¸¦ ¹µ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ È寮·¯¶ß·Á ¿©·¯ ³ª¶ó·Î ÂÑ¾Æ º¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª, ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á ³ÊÀÇ ºÎÁ¤À» ¸»²ûÈ÷ ¾Ä¾î ÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ³Ê¸¦ ¿©·¯ ¹ÎÁ· °¡¿îµ¥ ÈðÀ¸·Á¶ß·Á ¿©·¯ ³ª¶ó·Î ÂѾƺ¸³¾ °ÍÀÌ´Ù. ±×·¯³ª ±×·¸°Ô ÇÔÀ¸·Î½á ³ÊÀÇ ºÎÁ¤À» ¸»²ûÈ÷ ¾Ä¾îÁÙ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Ek sal jou verstrooi onder die nasies en jou versprei in die lande, en Ek sal jou onreinheid uit jou wegruim. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬ã¬Ö¬ñ ¬á¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬é¬Ú¬ã¬ä¬ñ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò. |
Dan |
Jeg vil sprede dig blandt Folkene og udstr©ª dig i Landene og tage din Urenhed fra dig; |
GerElb1871 |
Und ich werde dich versprengen unter die Nationen und dich zerstreuen in die L?nder und deine Unreinigkeit g?nzlich aus dir wegschaffen. |
GerElb1905 |
Und ich werde dich versprengen unter die Nationen und dich zerstreuen in die L?nder und deine Unreinigkeit g?nzlich aus dir wegschaffen. |
GerLut1545 |
und will dich zerstreuen unter die Heiden und dich versto©¬en in die L?nder und will deines Unflats ein Ende machen, |
GerSch |
Ich will dich unter die Heiden versprengen und in die L?nder zerstreuen und deine Unreinigkeit g?nzlich von dir tun. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ò¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥å¥é¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥á¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries, and I will consume thy filthiness out of thee. |
AKJV |
And I will scatter you among the heathen, and disperse you in the countries, and will consume your filthiness out of you. |
ASV |
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee. |
BBE |
And I will send you in flight among the nations and wandering among the countries; and I will completely take away out of you everything which is unclean. |
DRC |
And I will disperse thee in the nations, and will scatter thee among the countries, and I will put an end to thy uncleanness in thee. |
Darby |
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries, and will consume thy filthiness out of thee. |
ESV |
(See ch. 5:10) I will scatter you among the nations and disperse you through the countries, and (ch. 24:11; [ver. 21, 22]) I will consume your uncleanness out of you. |
Geneva1599 |
And I wil scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countreys, and will cause thy filthines to cease from thee. |
GodsWord |
I will scatter you among the nations and force you into other countries. I will put an end to your uncleanness. |
HNV |
I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you. |
JPS |
And I will scatter thee among the nations, and disperse thee through the countries; and I will consume thy filthiness out of thee. |
Jubilee2000 |
And I will scatter thee among the Gentiles and disperse thee in the countries and will consume thy filthiness out of thee. |
LITV |
And I will scatter you among the nations and sow you in the lands. And I will destroy your uncleanness out of you. |
MKJV |
And I will scatter you among the nations and disperse you in the lands, and will destroy your uncleanness out of you. |
RNKJV |
Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I ???? have spoken it, and will do it. |
RWebster |
And I will scatter thee among the heathen , and disperse thee in the countries , and will consume thy filthiness out of thee. |
Rotherham |
Therefore will I disperse thee among the nations, And scatter thee throughout the lands,? And will cause to cease thine impurity out of thee; |
UKJV |
And I will scatter you among the heathen, and disperse you in the countries, and will consume your filthiness out of you. |
WEB |
I will scatter you among the nations, and disperse you through the countries; and I will consume your filthiness out of you. |
Webster |
And I will scatter thee among the heathen, and disperse thee in the countries, and will consume thy filthiness out of thee. |
YLT |
And I have scattered thee among nations, And have spread thee out among lands, And consumed thy uncleanness out of thee. |
Esperanto |
Kaj Mi disjxetos vin inter la naciojn, kaj Mi dispelos vin en diversajn landojn, kaj Mi tute deprenos de vi vian malpurecon. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ê¥ï¥ñ¥ð¥é¥ø ¥ò¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ò¥ð¥å¥ñ¥ø ¥ò¥å ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ö¥ø¥ñ¥á¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥÷¥å¥é ¥ç ¥á¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ò¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ò¥ï¥ô |