¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 22Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÀÇÏ´Â ³¯¿¡ ³× ¸¶À½ÀÌ °ßµð°Ú´À³Ä ³× ¼ÕÀÌ ÈûÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ À̷縮¶ó |
KJV |
Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. |
NIV |
Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »çÁ¤¾øÀÌ ´Û´ÞÇÏ´Â ³¯, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½ÀÌ ²ªÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ¸ÆÀÌ ºüÁöÁö ¾Ê´Â°¡ µÎ°í º¸ÀÚ ! ³ª ¾ßÈÑ´Â Çѹø ÇÑ ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·é´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »çÁ¤¾øÀÌ ´Ú´ÞÇÏ´Â ³¯, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½ÀÌ ²ªÀÌÁö ¾Ê°í ³ÊÈñÀÇ ¸ÆÀÌ ºüÁöÁö ¾Ê´Â°¡ µÎ°í º¸ÀÚ. ³ª ¿©È£¿Í´Â Çѹø ÇÑ ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·é´Ù. |
Afr1953 |
Sal jou hart standhou of jou hande sterk wees in die dae as Ek met jou handel? Ek, die HERE, het dit gespreek en sal dit doen. |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò? ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ. |
Dan |
Kan dit Hjerte holde Stand, kan dine H©¡nder v©¡re faste i de Dage, da jeg tager fat p? dig? Jeg, HERREN, har talet, og jeg fuldbyrder det. |
GerElb1871 |
Wird dein Herz feststehen, oder werden deine H?nde stark sein an dem Tage, da ich mit dir handeln werde? Ich, Jehova, habe geredet und werde es tun. |
GerElb1905 |
Wird dein Herz feststehen, oder werden deine H?nde stark sein an dem Tage, da ich mit dir handeln werde? Ich, Jehova, habe geredet und werde es tun. |
GerLut1545 |
Meinest du aber, dein Herz m?ge es erleiden oder deine H?nde ertragen zu der Zeit, wenn ich's mit dir machen werde? Ich, der HERR, hab es geredet und will's auch tun |
GerSch |
Wird dein Herz es aushalten und werden deine H?nde stark sein in den Tagen, da ich mit dir abrechnen werde? Ich, der HERR, habe es geredet und will es auch tun. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥å¥î¥å¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô; ¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ê¥á¥è ¥á? ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô; ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é. |
ACV |
Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, LORD, have spoken it, and will do it. |
AKJV |
Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken it, and will do it. |
ASV |
Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it. |
BBE |
Will your heart be high or your hands strong in the days when I take you in hand? I the Lord have said it and will do it. |
DRC |
Shall thy heart endure, or shall thy hands prevail ill the days which I will bring upon thee: I the Lord have spoken, and will do it. |
Darby |
Shall thy heart endure, shall thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I Jehovah have spoken, and will do it . |
ESV |
([ch. 21:7]) Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? (See ch. 17:24) I the Lord have spoken, and I will do it. |
Geneva1599 |
Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the dayes that I shall haue to doe with thee? I the Lord haue spoken it, and will doe it. |
GodsWord |
Will you still be brave? Will you remain strong when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will do it. |
HNV |
Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, the LORD, have spoken it, and willdo it. |
JPS |
Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it. |
Jubilee2000 |
Can thine heart endure, or can thine hands be strong in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken [it] and will do [it]. |
LITV |
Can your heart stand, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Jehovah, have spoken, and I will act. |
MKJV |
Can your heart stand, or can your hands be strong, in the day that I shall deal with you? I the LORD have spoken, and I will act. |
RNKJV |
Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. |
RWebster |
Can thy heart endure , or can thy hands be strong , in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it , and will do it . |
Rotherham |
Can thy heart endure or can thy hands be strong in the days when I am dealing with thee? I. Yahweh have spoken and will perform. |
UKJV |
Can yours heart endure, or can yours hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken it, and will do it. |
WEB |
Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will doit. |
Webster |
Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken [it], and will do [it]. |
YLT |
Doth thy heart stand--are thy hands strong, For the days that I am dealing with thee? I, Jehovah, have spoken and have done it . |
Esperanto |
CXu via koro rezistos, kaj cxu viaj manoj konservos sian forton, en la tempo, kiam Mi komencos Mian faradon kontraux vi? Mi, la Eternulo, tion diris, kaj Mi faros. |
LXX(o) |
¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥á¥é? ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥é¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ë¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø |