Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 22Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³×°Ô º¸ÀÀÇÏ´Â ³¯¿¡ ³× ¸¶À½ÀÌ °ßµð°Ú´À³Ä ³× ¼ÕÀÌ ÈûÀÌ ÀÖ°Ú´À³Ä ³ª ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÏ¿´À¸´Ï ³»°¡ À̷縮¶ó
 KJV Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.
 NIV Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »çÁ¤¾øÀÌ ´Û´ÞÇÏ´Â ³¯, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½ÀÌ ²ªÀÌÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñÀÇ ¸ÆÀÌ ºüÁöÁö ¾Ê´Â°¡ µÎ°í º¸ÀÚ ! ³ª ¾ßÈÑ´Â Çѹø ÇÑ ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·é´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ »çÁ¤¾øÀÌ ´Ú´ÞÇÏ´Â ³¯, ³ÊÈñÀÇ ¸¶À½ÀÌ ²ªÀÌÁö ¾Ê°í ³ÊÈñÀÇ ¸ÆÀÌ ºüÁöÁö ¾Ê´Â°¡ µÎ°í º¸ÀÚ. ³ª ¿©È£¿Í´Â Çѹø ÇÑ ¸»Àº ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·é´Ù.
 Afr1953 Sal jou hart standhou of jou hande sterk wees in die dae as Ek met jou handel? Ek, die HERE, het dit gespreek en sal dit doen.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬å¬ã¬ä¬à¬Ú ¬Ý¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ý¬Ú ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ó ¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò? ¬¡¬Ù, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ.
 Dan Kan dit Hjerte holde Stand, kan dine H©¡nder v©¡re faste i de Dage, da jeg tager fat p? dig? Jeg, HERREN, har talet, og jeg fuldbyrder det.
 GerElb1871 Wird dein Herz feststehen, oder werden deine H?nde stark sein an dem Tage, da ich mit dir handeln werde? Ich, Jehova, habe geredet und werde es tun.
 GerElb1905 Wird dein Herz feststehen, oder werden deine H?nde stark sein an dem Tage, da ich mit dir handeln werde? Ich, Jehova, habe geredet und werde es tun.
 GerLut1545 Meinest du aber, dein Herz m?ge es erleiden oder deine H?nde ertragen zu der Zeit, wenn ich's mit dir machen werde? Ich, der HERR, hab es geredet und will's auch tun
 GerSch Wird dein Herz es aushalten und werden deine H?nde stark sein in den Tagen, da ich mit dir abrechnen werde? Ich, der HERR, habe es geredet und will es auch tun.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥á¥í¥è¥å¥î¥å¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô; ¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ö¥å¥é ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥ê¥á¥è ¥á? ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥í¥å¥ñ¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô; ¥å¥ã¥ø ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥å¥é.
 ACV Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, LORD, have spoken it, and will do it.
 AKJV Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken it, and will do it.
 ASV Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I, Jehovah, have spoken it, and will do it.
 BBE Will your heart be high or your hands strong in the days when I take you in hand? I the Lord have said it and will do it.
 DRC Shall thy heart endure, or shall thy hands prevail ill the days which I will bring upon thee: I the Lord have spoken, and will do it.
 Darby Shall thy heart endure, shall thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I Jehovah have spoken, and will do it .
 ESV ([ch. 21:7]) Can your courage endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? (See ch. 17:24) I the Lord have spoken, and I will do it.
 Geneva1599 Can thine heart endure, or can thine hands be strong, in the dayes that I shall haue to doe with thee? I the Lord haue spoken it, and will doe it.
 GodsWord Will you still be brave? Will you remain strong when I deal with you? I, the LORD, have spoken, and I will do it.
 HNV Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, the LORD, have spoken it, and willdo it.
 JPS Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it, and will do it.
 Jubilee2000 Can thine heart endure, or can thine hands be strong in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken [it] and will do [it].
 LITV Can your heart stand, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Jehovah, have spoken, and I will act.
 MKJV Can your heart stand, or can your hands be strong, in the day that I shall deal with you? I the LORD have spoken, and I will act.
 RNKJV Behold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee.
 RWebster Can thy heart endure , or can thy hands be strong , in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken it , and will do it .
 Rotherham Can thy heart endure or can thy hands be strong in the days when I am dealing with thee? I. Yahweh have spoken and will perform.
 UKJV Can yours heart endure, or can yours hands be strong, in the days that I shall deal with you? I the LORD have spoken it, and will do it.
 WEB Can your heart endure, or can your hands be strong, in the days that I shall deal with you? I, Yahweh, have spoken it, and will doit.
 Webster Can thy heart endure, or can thy hands be strong, in the days that I shall deal with thee? I the LORD have spoken [it], and will do [it].
 YLT Doth thy heart stand--are thy hands strong, For the days that I am dealing with thee? I, Jehovah, have spoken and have done it .
 Esperanto CXu via koro rezistos, kaj cxu viaj manoj konservos sian forton, en la tempo, kiam Mi komencos Mian faradon kontraux vi? Mi, la Eternulo, tion diris, kaj Mi faros.
 LXX(o) ¥å¥é ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥ö¥å¥é¥ñ¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥á¥é? ¥å¥ã¥ø ¥ð¥ï¥é¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ë¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ê¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø