Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 21Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× Ä®À» ¼Õ¿¡ Àâ¾Æ ¾µ ¸¸Çϵµ·Ï ºû³ª°Ô Ç쵂 Á×ÀÌ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â±â À§ÇÏ¿© ³¯Ä«·Ó°íµµ ºû³ª°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù Çϼ̴٠Ç϶ó
 KJV And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 NIV "'The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer.
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê »ç¶÷¾Æ, »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â µ¥¼­ Ç㸮°¡ ²÷¾îÁö´Â µíÇÑ ±«·Î¿òÀ¸·Î ¸öÀ» ºñƲ¸ç ¾ÖŸ°Ô ¿ïºÎ¢¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Àß °¥¾Æ ³¯ÀÌ ¼± ÀÌ Ä®À» ³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¼Õ¿£°¡ Áã¿©ÁÖ¸®¶ó. º­·Á¼­ ½ÃÆÛ·¸°Ô ³¯ÀÌ ¼± ÀÌ Ä®À» »ìÀÎÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¿© ÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 En Hy het dit gegee om te skuur, dat hulle dit in die hand kan vat; dit is skerpgemaak, die swaard, en dit is geskuur om dit in die hand te gee van hom wat doodslaan.
 BulVeren ¬¥¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ì¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ. ¬¯¬Ñ¬à¬ã¬ä¬â¬Ö¬ß ¬Ö ¬Þ¬Ö¬é¬ì¬ä ¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ì¬ã¬Ü¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬Ñ.
 Dan Jeg gav en Slagter det, at han skal tage det fat; det er hv©¡sset og slebet for at gives en Drabsmand i H©¡nde,
 GerElb1871 Und du, Menschensohn, seufze, da©¬ die H?ften brechen (Eig. mit Brechen der H?ften, d. h. mit einem Schmerze, der die H?ften brechen k?nnte,) und mit bitterem Schmerze seufze vor ihren Augen!
 GerElb1905 Aber man hat es zu schleifen gegeben, um es in der Hand zu f?hren. Das Schwert, gesch?rft ist es und geschliffen, um es in die Hand des W?rgers zu geben.
 GerLut1545 Aber er hat ein Schwert zu fegen gegeben, da©¬ man es fassen soll; es ist gesch?rft und gefegt, da©¬ man's dem Totschl?ger in die Hand gebe.
 GerSch hat das Schwert zu schleifen gegeben, um es in die Hand zu nehmen. Das Schwert ist gesch?rft und geschliffen, damit man es dem W?rger in die Hand gebe.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥á ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ø¥è¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ç ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ø¥ì¥å¥í¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥ã¥å¥ø?.
 ACV And it is given to be polished, that it may be handled. The sword, it is sharpened, yea, it is polished, to give it into the hand of the slayer.
 AKJV And he has given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 ASV And it is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yea, it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 BBE And I have given it to the polisher so that it may be taken in the hand: he has made the sword sharp, he has had it polished, to put it into the hand of him who gives death.
 DRC And I have given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, that it may be in the hand of the slayer.
 Darby And he hath given it to be furbished that it may be handled. The sword, --it is sharpened, and it is furbished to give it into the hand of the slayer.
 ESV So the sword is given to be polished, that it may be grasped in the hand. It is sharpened and polished ([ver. 19]) to be given into the hand of the slayer.
 Geneva1599 And he hath giuen it to be fourbished, that he may handle it: this sword is sharpe, and is fourbished, that he may giue it into ye hand of the slayer.
 GodsWord The sword has been handed over to be polished, to be placed in the hand. The sword is being sharpened and polished to be placed in the hands of killers.
 HNV It is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yes, it is furbished, to give it into the hand ofthe killer.
 JPS And it is given to be furbished, that it may be handled; the sword, it is sharpened, yea, it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 Jubilee2000 And he has given it to be furbished, that it may be handled; this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 LITV And He has given it to be polished, to be taken by the hand. The sword, it is sharpened, and it is polished, to give it into the hand of the slayer.
 MKJV And He has given it to be polished, to be taken by the hand. The sword, it is sharpened, and it it polished, to give it into the hand of the slayer.
 RNKJV It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree.
 RWebster And he hath given it to be polished , that it may be handled : the sword is sharpened , and it is polished , to give it into the hand of the slayer .
 Rotherham It hath. however been given to be furbished that it may be grasped by the hand:The same is a sword sharpened. Yea the same, is furbished, Ready to be given into the hand of the slayer.
 UKJV And he has given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 WEB It is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yes, it is furbished, to give it into the hand ofthe killer.
 Webster And he hath given it to be furbished, that it may be handled: the sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer.
 YLT And he giveth it for polishing, For laying hold of by the hand. It is sharpened--the sword--and polished, To give it into the hand of a slayer.
 Esperanto Li donis gxin, por purigi, por ke oni povu preni gxin en la manon; la glavo estas akrigita kaj purigita, por doni gxin en la manon de mortiganto.
 LXX(o) (21:16) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ç¥è¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥í¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø