¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 21Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× Ä®À» ¼Õ¿¡ Àâ¾Æ ¾µ ¸¸Çϵµ·Ï ºû³ª°Ô Ç쵂 Á×ÀÌ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â±â À§ÇÏ¿© ³¯Ä«·Ó°íµµ ºû³ª°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù Çϼ̴٠Ç϶ó |
KJV |
And he hath given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
NIV |
"'The sword is appointed to be polished, to be grasped with the hand; it is sharpened and polished, made ready for the hand of the slayer. |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³Ê »ç¶÷¾Æ, »ç¶÷µéÀÌ º¸´Â µ¥¼ Ç㸮°¡ ²÷¾îÁö´Â µíÇÑ ±«·Î¿òÀ¸·Î ¸öÀ» ºñƲ¸ç ¾ÖŸ°Ô ¿ïºÎ¢¾î¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Àß °¥¾Æ ³¯ÀÌ ¼± ÀÌ Ä®À» ³»°¡ ´©±¸ÀÇ ¼Õ¿£°¡ Áã¿©ÁÖ¸®¶ó. º·Á¼ ½ÃÆÛ·¸°Ô ³¯ÀÌ ¼± ÀÌ Ä®À» »ìÀÎÀÚÀÇ ¼Õ¿¡ Áã¿© ÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
En Hy het dit gegee om te skuur, dat hulle dit in die hand kan vat; dit is skerpgemaak, die swaard, en dit is geskuur om dit in die hand te gee van hom wat doodslaan. |
BulVeren |
¬¥¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ì¬ã¬Ü¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ. ¬¯¬Ñ¬à¬ã¬ä¬â¬Ö¬ß ¬Ö ¬Þ¬Ö¬é¬ì¬ä ¬Ú ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ì¬ã¬Ü¬Ñ¬ß, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬å¬Ò¬Ú¬Ö¬è¬Ñ. |
Dan |
Jeg gav en Slagter det, at han skal tage det fat; det er hv©¡sset og slebet for at gives en Drabsmand i H©¡nde, |
GerElb1871 |
Und du, Menschensohn, seufze, da©¬ die H?ften brechen (Eig. mit Brechen der H?ften, d. h. mit einem Schmerze, der die H?ften brechen k?nnte,) und mit bitterem Schmerze seufze vor ihren Augen! |
GerElb1905 |
Aber man hat es zu schleifen gegeben, um es in der Hand zu f?hren. Das Schwert, gesch?rft ist es und geschliffen, um es in die Hand des W?rgers zu geben. |
GerLut1545 |
Aber er hat ein Schwert zu fegen gegeben, da©¬ man es fassen soll; es ist gesch?rft und gefegt, da©¬ man's dem Totschl?ger in die Hand gebe. |
GerSch |
hat das Schwert zu schleifen gegeben, um es in die Hand zu nehmen. Das Schwert ist gesch?rft und geschliffen, damit man es dem W?rger in die Hand gebe. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥í¥á ¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ø¥è¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ç¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ¥é ¥ç ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥í¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥ë¥â¥ø¥ì¥å¥í¥ç, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥õ¥á¥ã¥å¥ø?. |
ACV |
And it is given to be polished, that it may be handled. The sword, it is sharpened, yea, it is polished, to give it into the hand of the slayer. |
AKJV |
And he has given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
ASV |
And it is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yea, it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
BBE |
And I have given it to the polisher so that it may be taken in the hand: he has made the sword sharp, he has had it polished, to put it into the hand of him who gives death. |
DRC |
And I have given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, that it may be in the hand of the slayer. |
Darby |
And he hath given it to be furbished that it may be handled. The sword, --it is sharpened, and it is furbished to give it into the hand of the slayer. |
ESV |
So the sword is given to be polished, that it may be grasped in the hand. It is sharpened and polished ([ver. 19]) to be given into the hand of the slayer. |
Geneva1599 |
And he hath giuen it to be fourbished, that he may handle it: this sword is sharpe, and is fourbished, that he may giue it into ye hand of the slayer. |
GodsWord |
The sword has been handed over to be polished, to be placed in the hand. The sword is being sharpened and polished to be placed in the hands of killers. |
HNV |
It is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yes, it is furbished, to give it into the hand ofthe killer. |
JPS |
And it is given to be furbished, that it may be handled; the sword, it is sharpened, yea, it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
Jubilee2000 |
And he has given it to be furbished, that it may be handled; this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
LITV |
And He has given it to be polished, to be taken by the hand. The sword, it is sharpened, and it is polished, to give it into the hand of the slayer. |
MKJV |
And He has given it to be polished, to be taken by the hand. The sword, it is sharpened, and it it polished, to give it into the hand of the slayer. |
RNKJV |
It is sharpened to make a sore slaughter; it is furbished that it may glitter: should we then make mirth? it contemneth the rod of my son, as every tree. |
RWebster |
And he hath given it to be polished , that it may be handled : the sword is sharpened , and it is polished , to give it into the hand of the slayer . |
Rotherham |
It hath. however been given to be furbished that it may be grasped by the hand:The same is a sword sharpened. Yea the same, is furbished, Ready to be given into the hand of the slayer. |
UKJV |
And he has given it to be furbished, that it may be handled: this sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
WEB |
It is given to be furbished, that it may be handled: the sword, it is sharpened, yes, it is furbished, to give it into the hand ofthe killer. |
Webster |
And he hath given it to be furbished, that it may be handled: the sword is sharpened, and it is furbished, to give it into the hand of the slayer. |
YLT |
And he giveth it for polishing, For laying hold of by the hand. It is sharpened--the sword--and polished, To give it into the hand of a slayer. |
Esperanto |
Li donis gxin, por purigi, por ke oni povu preni gxin en la manon; la glavo estas akrigita kaj purigita, por doni gxin en la manon de mortiganto. |
LXX(o) |
(21:16) ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ñ¥á¥ó¥å¥é¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ç¥è¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á ¥á¥ð¥ï¥ê¥å¥í¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? |