Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 20Àå 37Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ÊÈñ¸¦ ¸·´ë±â ¾Æ·¡·Î Áö³ª°¡°Ô ÇÏ¸ç ¾ð¾àÀÇ ÁÙ·Î ¸Å·Á´Ï¿Í
 KJV And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
 NIV I will take note of you as you pass under my rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³» ÁöÆÎÀÌ·Î ¾ó¸¶ ¾È µÇ´Â »ç¶÷À» Ãß·Á ³»¾î µ¥¸®°í °¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³ÊÈñ °¡¿îµ¥¼­ ³» ÁöÆØÀÌ·Î ¾ó¸¶ ¾ÈµÇ´Â »ç¶÷À» Ãß·Á³»¿© µ¥¸®°í °¡¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal julle onder die herderstaf laat deurgaan en julle bring in die band van die verbond.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬Þ ¬á¬à¬Õ ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬ì¬Ù¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ.
 Dan Jeg vil lade eder g? under Staven og f©ªre eder fuldtalligt frem.
 GerElb1871 Und ich werde euch unter dem Stabe hindurchziehen lassen (wie der Hirt, um die Schafe zu z?hlen; vergl. 3. Mose 27,32; Jer. 33,13,) und euch in das Band des Bundes bringen.
 GerElb1905 Und ich werde euch unter dem Stabe hindurchziehen lassen, und euch in das Band des Bundes bringen.
 GerLut1545 Ich will euch wohl unter die Rute bringen und euch in die Bande des Bundes zwingen.
 GerSch Ich will euch unter dem Stabe hindurchgehen lassen und euch in die Bundesverpflichtungen einf?hren.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥á? ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç?.
 ACV And I will cause you to pass under the rod. And I will bring you into the bond of the covenant.
 AKJV And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
 ASV And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
 BBE And I will make you go under the rod and will make you small in number:
 DRC And I will make you subject to my sceptre, and will bring you into the bands of the covenant.
 Darby And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
 ESV I will make you (Lev. 27:32) pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
 Geneva1599 And I wil cause you to passe vnder the rod, and wil bring you into the bond of the couenant.
 GodsWord Then I will make you suffer punishment and make you keep the terms of the promise.
 HNV I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
 JPS And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
 Jubilee2000 And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
 LITV And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
 MKJV And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
 RNKJV Like as I pleaded with your fathers in the wilderness of the land of Egypt, so will I plead with you, saith the Master ????.
 RWebster And I will cause you to pass under the rod , and I will bring you into the bond of the covenant : {bond: or, delivering}
 Rotherham And I will cause you to pass under the rod And will bring you into the bond of the covenant;
 UKJV And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant:
 WEB I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant;
 Webster And I will cause you to pass under the rod, and I will bring you into the bond of the covenant.
 YLT And I have caused you to pass under the rod, And brought you into the bond of the covenant,
 Esperanto Kaj Mi pasigos vin sub vergo kaj venigos vin en la ligilojn de la interligo;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥î¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥á¥î¥ø ¥ô¥ì¥á? ¥å¥í ¥á¥ñ¥é¥è¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø