¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 20Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ¿¡ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ°¡ ´Ù´Ï´Â »ê´çÀÌ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇÏ¿´³ë¶ó (±×°ÍÀ» ¿À´Ã³¯±îÁö ¹Ù¸¶¶ó ÀÏÄ´À´Ï¶ó) |
KJV |
Then I said unto them, What is the high place whereunto ye go? And the name whereof is called Bamah unto this day. |
NIV |
Then I said to them: What is this high place you go to?'" (It is called Bamah to this day.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¡¼ ³ª´Â ¿Ö »ê´ç¿¤ ã¾Æ °¡´À³Ä°í ¾ß´ÜÃÆ´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·± °÷À» ¿À´Ã±îÁöµµ »ê´çÀ̶ó°í ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¡¼ ³ª´Â ¿Ö »ê´ç¿¡ ã¾Æ°¡´À³Ä°í ¾ß´ÜÃÆ´ø °ÍÀÌ´Ù. ±×·± °÷À» ¿À´Ã±îÁöµµ »ê´çÀ̶ó°í ºÎ¸£°í ÀÖ´Ù.' |
Afr1953 |
Toe het Ek aan hulle ges?: Wat is dit vir 'n hoogte waarheen julle gaan? En hulle het dit Hoogte genoem tot vandag toe. |
BulVeren |
¬ª ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬à ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö? ¬ª ¬Ú¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬é¬Ö ¬£¬Ñ¬Þ¬Ñ (¬Ö¬Ó¬â.: ¬£¬Ú¬ã¬à¬é¬Ú¬ß¬Ñ) ¬Ú ¬Õ¬à ¬Õ¬ß¬Ö¬ã. |
Dan |
Da sagde jeg til dem: "Hvad er det for en Offerh©ªj, I g?r hen til?" Og derfor b©¡rer den endnu den Dag i Dag Navnet Offerh©ªj. |
GerElb1871 |
Und ich sprach zu ihnen: Was ist das f?r eine H?he, wohin ihr gehet? Und ihr Name wird Bama (H?he) genannt bis auf diesen Tag. - |
GerElb1905 |
Und ich sprach zu ihnen: Was ist das f?r eine H?he, wohin ihr gehet? Und ihr Name wird Bama genannt bis auf diesen Tag. - |
GerLut1545 |
Ich aber sprach zu ihnen: Was soll doch die H?he, dahin ihr gehet? Und also hei©¬t sie bis auf diesen Tag die H?he. |
GerSch |
Da fragte ich sie: Was soll diese H?he, dahin ihr gehet? Daher nannte man sie ?H?he? bis auf diesen Tag. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ó¥é ¥ä¥ç¥ë¥ï¥é ¥ï ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥ð¥ï?, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ò¥å¥é? ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å; ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥ë¥ç¥è¥ç ¥Â¥á¥ì¥á, ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í. |
ACV |
Then I said to them, What does the high place to which ye go mean? So the name of it is called Bamah to this day. |
AKJV |
Then I said to them, What is the high place whereunto you go? And the name whereof is called Bamah to this day. |
ASV |
Then I said unto them, What meaneth the high place (1) whereunto ye go? So the name thereof is called (2) Bamah unto this day. (1) Or whereunto you go, and the name whereof...day? 2) That is High place ) |
BBE |
Then I said to them, What is this high place where you go to no purpose? And it is named Bamah to this day. |
DRC |
And I said to them: What meaneth the high place to which you go? and the name thereof was called High-place even to this day. |
Darby |
And I said unto them, What is the high place whither ye go? And the name thereof is called Bamah unto this day. |
ESV |
(I said to them, ([ver. 40]) What is the high place to which you go? So its name is called Bamah (Bamah means high place) to this day.) |
Geneva1599 |
Then I saide vnto them, What is the hie place whereunto ye goe? And the name thereof was called Bamah vnto this day. |
GodsWord |
Then I asked them, "What is this worship site you're going to?"' (So it is still called 'worship site' today.) |
HNV |
Then I said to them, What does the high place where you go mean? So its name is called Bamah to this day. |
JPS |
Then I said unto them: What meaneth the high place whereunto ye go? So the name thereof is called Bamah unto this day. |
Jubilee2000 |
Then I said unto them, What [is] the high place unto which ye go? And its name is called Bamah unto this day. |
LITV |
Then I said to them, What is the high place to which you go there? And its name is called High Place to this day. |
MKJV |
And I said to them, What is the high place to which you go? And the name of it is called High Place to this day. |
RNKJV |
For when I had brought them into the land, for the which I lifted up mine hand to give it to them, then they saw every high hill, and all the thick trees, and they offered there their sacrifices, and there they presented the provocation of their offering: there also they made their sweet savour, and poured out there their drink offerings. |
RWebster |
Then I said to them, What is the high place to which ye go ? And its name is called Bamah to this day . {I said...: or, I told them what the high place was, or, Bamah} |
Rotherham |
Therefore said I unto them, What! a high-place, whereinto ye are entering, And so the name thereof hath been called High-place, unto this day. |
UKJV |
Then I said unto them, What is the high place unto which all of you go? And the name whereof is called Bamah unto this day. |
WEB |
Then I said to them, What does the high place where you go mean? So its name is called Bamah to this day. |
Webster |
Then I said to them, What [is] the high place to which ye go? and its name is called Bamah to this day. |
YLT |
And I say unto them: What is the high place whither ye are going in? And its name is called `high place' to this day. |
Esperanto |
Kaj Mi diris al ili:Kio estas tiu altajxo, sur kiun vi iras? Kaj oni donis al tiu loko la nomon Altajxo gxis la nuna tago. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥é ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥â¥á¥ì¥á ¥ï¥ó¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥ê¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥â¥á¥ì¥á ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥ò¥ç¥ì¥å¥ñ¥ï¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |