Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 20Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¼±ÇÏÁö ¸øÇÑ À²·Ê¿Í ´ÉÈ÷ ÁöŰÁö ¸øÇÒ ±Ô·Ê¸¦ ÁÖ¾ú°í
 KJV Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;
 NIV I also gave them over to statutes that were not good and laws they could not live by;
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ÁÁÁö ¸øÇÑ ±ÔÁ¤µµ Á¤ÇØ ÁÖ¾ú´Ù. ±×´ë·Î ÇÏ´Ù°¡´Â Á×À» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ¹ýµµ ¼¼¿ö ÁÖ¾ú´Ù. ¤¡) (¤¡. ù ¾ÆµéÀ» ¹ÙÄ¡¶ó´Â ±ÔÁ¤(Ãâ22:28-29)À» ±ÛÀÚ ±×´ë·Î ÇØ¼®ÇÑ °ÍÀ» ¸»ÇÏ´Â °ÍÀÎ µíÇÔ)
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ÁÀÁö ¸øÇÑ ±ÔÁ¤µµ Á¤ÇØÁÖ¾ú´Ù. ±×´ë·Î ÇÏ´Ù°¡´Â Á×À» ¼ö¹Û¿¡ ¾ø´Â ¹ýµµ ¼¼¿öÁÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 So het ?k dan ook aan hulle insettinge gegee wat nie goed was nie, en verordeninge waardeur hulle nie sou lewe nie.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬à¬ç ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ú, ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä,
 Dan Derfor gav jeg dem Anordninger, som ikke er gode, og Lovbud ved hvilke de ikke vandt Liv;
 GerElb1871 Und auch ich gab ihnen Satzungen, die nicht gut waren, und Rechte, durch welche sie nicht leben konnten.
 GerElb1905 Und auch ich gab ihnen Satzungen, die nicht gut waren, und Rechte, durch welche sie nicht leben konnten.
 GerLut1545 Darum ?bergab ich sie in die Lehre, so nicht gut ist, und in Rechte, darin sie kein Leben konnten haben,
 GerSch So habe auch ich ihnen Gesetze gegeben, welche nicht gut waren, und Rechte, durch die sie nicht leben konnten,
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é?, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ï¥í ¥æ¥ç¥ò¥å¥é
 ACV Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they will not live.
 AKJV Why I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;
 ASV Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances (1) wherein they should not live; (1) Or whereby )
 BBE And further, I gave them rules which were not good and orders in which there was no life for them;
 DRC Therefore I also gave them statutes that were not good, and judgments, in which they shall not live.
 Darby And I also gave them statutes that were not good, and ordinances whereby they should not live;
 ESV (Ps. 81:12; Acts 7:42; Rom. 1:24, 28; 2 Thess. 2:11, 12; [ver. 39]) Moreover, I gave them statutes that were not good and rules by which they could not have life,
 Geneva1599 Wherefore I gaue them also statutes that were not good, and iudgements, wherein they should not liue.
 GodsWord I also allowed them to follow laws that were no good and rules by which they could not live.
 HNV Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live;
 JPS Wherefore I gave them also statutes that were not good, and ordinances whereby they should not live;
 Jubilee2000 For this reason I also gave them statutes [that were] not good and rights by which they could not live,
 LITV Therefore I also gave them statutes that were not good and by which they could not live.
 MKJV Also I gave them statutes not good, and judgments by which they should not live.
 RNKJV Because they had not executed my judgments, but had despised my statutes, and had polluted my sabbaths, and their eyes were after their fathers idols.
 RWebster Therefore I gave them also statutes that were not good , and judgments by which they should not live ;
 Rotherham I myself, indeed, suffered them to walk in statutes which were not good,? And regulations in which they could not live.
 UKJV Wherefore I gave them also statutes that were not good, and judgments whereby they should not live;
 WEB Moreover also I gave them statutes that were not good, and ordinances in which they should not live;
 Webster Wherefore I gave them also statutes [that were] not good, and judgments by which they should not live;
 YLT And I also, I have given to them statutes not good, And judgments by which they do not live.
 Esperanto Tial Mi donis al ili instituciojn nebonajn, kaj arangxojn, per kiuj ili ne povas vivi;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ë¥á ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥ï¥é? ¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø