¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 19Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌÁ¦´Â ±¤¾ß, ¸Þ¸¶¸£°í °¡¹°ÀÌ µç ¶¥¿¡ ½É¾îÁø ¹Ù µÇ°í |
KJV |
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
NIV |
Now it is planted in the desert, in a dry and thirsty land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌÁ¦ ¹ÙÀÛ¹ÙÀÛ Å¸µé¾î °¡´Â ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥, »ç¸·¿¡ ¿Å°Ü ½É¾ú´õ´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌÁ¦ ¹ÙÀÛ¹ÙÀÛ Å¸µé¾î °¡´Â ¸Þ¸¶¸¥ ¶¥ »ç¸·¿¡ ¿Å°Ü ½É¾ú´õ´Ï |
Afr1953 |
En nou is dit geplant in die woestyn, in 'n dor en dorstige land. |
BulVeren |
¬¡ ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ñ¬Õ¬Ö¬ß¬Ñ ¬Ó ¬á¬å¬ã¬ä¬Ú¬ß¬ñ, ¬Ó ¬ã¬å¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ø¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ. |
Dan |
Nu er den plantet i ¨ªrkenen, et t©ªrt og t©ªrstigt Land. |
GerElb1871 |
Und nun ist er in die W?ste gepflanzt, in ein d?rres und durstiges Land. |
GerElb1905 |
Und nun ist er in die W?ste gepflanzt, in ein d?rres und durstiges Land. |
GerLut1545 |
Nun aber ist sie gepflanzet in der W?ste, in einem d?rren, durstigen Lande, |
GerSch |
Jetzt aber ist er in der W?ste gepflanzt, in einem d?rren und trockenen Land. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø, ¥å¥í ¥î¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø ¥ã¥ç. |
ACV |
And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
AKJV |
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
ASV |
And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
BBE |
And now she is planted in the waste land, in a dry and unwatered country. |
DRC |
And now she is transplanted into the desert, in a land not passable, and dry. |
Darby |
And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground: |
ESV |
([ch. 1:1; Hos. 2:3; See 2 Kgs. 24:12-16]) Now it is planted in the wilderness,in a dry and thirsty land. |
Geneva1599 |
And now she is planted in the wildernes in a drie and thirstie ground. |
GodsWord |
Now it is planted in the desert, in a dry and waterless land. |
HNV |
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
JPS |
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
Jubilee2000 |
And now she [is] planted in the wilderness in a dry and thirsty ground. |
LITV |
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
MKJV |
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
RNKJV |
But she was plucked up in fury, she was cast down to the ground, and the east wind dried up her fruit: her strong rods were broken and withered; the fire consumed them. |
RWebster |
And now she is planted in the wilderness , in a dry and thirsty ground . |
Rotherham |
Now, therefore, is she planted in a desert, -In a land parched and dry; |
UKJV |
And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
WEB |
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
Webster |
And now she [is] planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. |
YLT |
And now--it is planted in a wilderness, In a land dry and thirsty. |
Esperanto |
Kaj nun gxi estas transplantita en la dezerton, en landon sekan kaj senakvan. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ð¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ê¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥å¥ñ¥ç¥ì¥ø ¥å¥í ¥ã¥ç ¥á¥í¥ô¥ä¥ñ¥ø |