Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 19Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »õ³¢ Çϳª¸¦ Ű¿ì¸Å ÀþÀº »çÀÚ°¡ µÇ¾î ¸ÔÀÌ ¹°¾î¶â±â¸¦ ¹è¿ö »ç¶÷À» »ï۸Å
 KJV And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
 NIV She brought up one of her cubs, and he became a strong lion. He learned to tear the prey and he devoured men.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ±æ·¯ ³½ »õ³¢ Çϳª°¡ ÀþÀº »çÀÚ µÇ¾î »ç³ÉÇØ Âõ¾î ¸Ô´Â ¹ýÀ» ÀÍÇô »ç¶÷À» Àâ¾Æ ¸Ô´õ´Ï,
 ºÏÇѼº°æ ±× ±æ·¯³½ »õ³¢ Çϳª°¡ ÀþÀº »çÀڵǿ© »ç³ÉÇØ Âõ¾î¸Ô´Â ¹ýÀ» ÀÍÇô »ç¶÷À» Àâ¾Æ¸ÔÀ¸´Ï
 Afr1953 En sy het een van haar kleintjies opgekweek, 'n jong leeu het hy geword; en hy het geleer om prooi te verskeur, hy het mense ge?et.
 BulVeren ¬´¬ñ ¬à¬ä¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬à¬ä ¬Ý¬ì¬Ó¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ ¬Ý¬ì¬Ó ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬å¬é¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ý¬à¬Ó¬Ú ¬á¬Ý¬ñ¬é¬Ü¬Ñ, ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê¬Ö ¬ç¬à¬â¬Ñ.
 Dan En Unge voksede til, en Ungl©ªve blev den; den l©¡rte at r©ªve Rov, Mennesker ?d den.
 GerElb1871 Und sie zog eines von ihren Jungen auf, es wurde ein junger L?we; und er lernte Raub rauben, er fra©¬ Menschen.
 GerElb1905 Und sie zog eines von ihren Jungen auf, es wurde ein junger L?we; und er lernte Raub rauben, er fra©¬ Menschen.
 GerLut1545 Derselbigen eins zog sie auf, und ward ein junger L?we daraus; der gew?hnte sich, die Leute zu rei©¬en und fressen.
 GerSch Und sie zog eins von ihren Jungen auf, das ward ein junger L?we und lernte rauben und fra©¬ Menschen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥è¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥å¥í ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥â¥ñ¥å¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥é¥í¥å ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥å ¥í¥á ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥ç ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ñ¥á¥ì¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥å¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å.
 ACV And she brought up one of her whelps. He became a young lion, and he learned to catch the prey. He devoured men.
 AKJV And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
 ASV And she brought up one of her whelps: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
 BBE And one of her little ones came to growth under her care, and became a young lion, learning to go after beasts for his food; and he took men for his meat.
 DRC And she brought out one of her whelps, and he became a lion: and he learned to catch the prey, and to devour men.
 Darby And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
 ESV And she brought up one of her cubs; ([ch. 22:25; 32:2; 2 Kgs. 23:30, 31]) he became a young lion, (ch. 22:25, 27) and he learned to catch prey;he devoured men.
 Geneva1599 And she brought vp one of her whelps, and it became a lyon, and it learned to catch the praye, and it deuoured men.
 GodsWord One of the cubs she raised became a young lion. He learned to tear apart the animals he hunted. He ate people.
 HNV She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
 JPS And she brought up one of her whelps, he became a young lion; and he learned to catch the prey, he devoured men.
 Jubilee2000 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and it learned to catch the prey and to devour men.
 LITV And she raised one of her cubs; he became a young lion and learned to tear the prey; he ate men.
 MKJV And she brought up one of her cubs; it became a strong lion and learned to tear the prey. It ate men.
 RNKJV And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions.
 RWebster And she brought up one of her whelps : it became a young lion , and it learned to catch the prey ; it devoured men .
 Rotherham And she reared up one of her whelps? A young lion, he became, And he learned to rend prey. Men, he devoured.
 UKJV And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
 WEB She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
 Webster And she brought up one of her whelps: it became a young lion, and it learned to catch the prey; it devoured men.
 YLT And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
 Esperanto SXi edukis unu el siaj idoj, gxi farigxis leonido, kaj gxi lernis dissxiri kaptajxon, gxi mangxis homojn.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥ð¥ç¥ä¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ë¥å¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥á¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥ð¥á¥æ¥å¥é¥í ¥á¥ñ¥ð¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥å¥õ¥á¥ã¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336304
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø