¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 19Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÎ¸£¶ó ³× ¾î¸Ó´Ï´Â ¹«¾ùÀÌ³Ä ¾Ï»çÀÚ¶ó ±×°¡ »çÀÚµé °¡¿îµ¥¿¡ ¾þµå·Á ÀþÀº »çÀÚ Áß¿¡¼ ±× »õ³¢¸¦ ±â¸£´Âµ¥ |
KJV |
And say, What is thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. |
NIV |
and say: "'What a lioness was your mother among the lions! She lay down among the young lions and reared her cubs. |
°øµ¿¹ø¿ª |
'±×´ëÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¾î¶² ¾î¸Ó´Ï¿´´Â°¡ ? ¼ö»çÀڵ鿡°Ô µÑ·¯ ½ÎÀÎ ¾Ï»çÀÚ ¾Æ´Ï¾ú´Â°¡ ? ÀþÀº »çÀÚµé Æ´¿¡ ´©¿ö »õ³¢µéÀ» ±â¸£Áö ¾Ê¾Ò´Â°¡ ? |
ºÏÇѼº°æ |
'±×´ëÀÇ ¾î¸Ó´Ï´Â ¾î¶² ¾î¸Ó´Ï¿´´Â°¡. ¼ö»çÀڵ鿡°Ô µÑ·¯½×ÀÎ ¾Ï»çÀÚ ¾Æ´Ï¾ú´Â°¡. ÀþÀº »çÀÚµé Æ´¿¡ ´©¿ö »õ³¢µéÀ» ±â¸£Áö ¾Ê¾Ò´Â°¡. |
Afr1953 |
en s?: Wat was jou moeder? 'n Leeuin: tussen die leeus het sy gel?, onder die jong leeus het sy haar kleintjies grootgemaak. |
BulVeren |
¬ª ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ó¬Ú¬è¬Ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú! ¬¬Ö¬Ø¬Ö¬ê¬Ö ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬Ý¬ì¬Ó¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö, ¬à¬ä¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ó¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ý¬ì¬Ó¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
Hvor var dog din Moder en L©ªvinde midt iblandt L©ªver! Hun hviled blandt unge L©ªver opfostred Unger. |
GerElb1871 |
und sprich: Welch eine L?win war deine Mutter! Zwischen L?wen lagerte sie, unter jungen L?wen zog sie ihre Jungen gro©¬. (O. Warum lagerte deine Mutter, eine L?win, zwischen L?wen, zog unter? gro©¬?) |
GerElb1905 |
Welch eine L?win war deine Mutter! Zwischen L?wen lagerte sie, unter jungen L?wen zog sie ihre Jungen gro©¬. |
GerLut1545 |
und sprich: Warum liegt deine Mutter, die L?win, unter den L?winnen und erzeucht ihre Jungen unter den jungen L?wen? |
GerSch |
Was ist deine Mutter? Eine L?win, die zwischen Leuen lag und ihre Jungen unter den jungen L?wen auferzog. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å, ¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô; ¥Ë¥å¥á¥é¥í¥á ¥ê¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ø¥í, ¥å¥è¥ñ¥å¥÷¥å ¥ó¥á ¥â¥ñ¥å¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ø¥í. |
ACV |
and say, What was thy mother? A lioness. She couched among lions. In the midst of the young lions she nourished her whelps. |
AKJV |
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. |
ASV |
and say, What was thy mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her whelps. |
BBE |
What was your mother? Like a she-lion among lions, stretched out among the young lions she gave food to her little ones. |
DRC |
And say: Why did thy mother the lioness lie down among the lions, and bring up her whelps in the midst of young lions? |
Darby |
and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions. |
ESV |
and say:What was your mother? ([Gen. 49:9]) A lioness!Among lions she crouched;in the midst of young lionsshe reared her cubs. |
Geneva1599 |
And say, Wherefore lay thy mother as a lyonesse among the lyons? she nourished her yong ones among the lyons whelps, |
GodsWord |
Say: Your mother was like a lioness. She lay down among the lions. She fed many cubs. |
HNV |
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs. |
JPS |
and say: How was thy mother a lioness; among lions she couched, in the midst of the young lions she reared her whelps! |
Jubilee2000 |
and thou shalt say, How hast thy mother, the lioness, lain down among the lions? She raised her whelps among the young lions. |
LITV |
and say, What is your mother? A lioness, she lay down among lions, among young lions she multiplied her cubs. |
MKJV |
and say: What is your mother? A lioness. She lay down among lions; she multiplied her cubs among young lions. |
RNKJV |
Moreover take thou up a lamentation for the princes of Israel, |
RWebster |
And say , What is thy mother ? A lioness : she lay down among lions , she nourished her whelps among young lions . |
Rotherham |
and thou shalt say? How was thy mother a lioness, Between lions, she lay down,- I n the midst of young lions, She nourished her whelps; |
UKJV |
And say, What is your mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. |
WEB |
and say, What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs. |
Webster |
And say, What [is] thy mother: A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps among young lions. |
YLT |
and thou hast said: What is thy mother? --a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps. |
Esperanto |
kaj diru:Kial via patrino kiel leonino kusxis inter leonoj, inter leonidoj edukis siajn idojn? |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ó¥é ¥ç ¥ì¥ç¥ó¥ç¥ñ ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï? ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ò¥ê¥ô¥ì¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç? |