|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 17Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ÁÖ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸ÀÌ´Ï¶ó ³»°¡ ³ªÀÇ »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë´Ï ±×°¡ ³» ¸Í¼¼¸¦ ¾÷½Å¿©±â°í ³» ¾ð¾àÀ» ¹è¹ÝÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ±× Á˸¦ ±× ¸Ó¸®¿¡ µ¹¸®µÇ |
KJV |
Therefore thus saith the Lord GOD; As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, even it will I recompense upon his own head. |
NIV |
"'Therefore this is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼ ÇÑ ¸Í¼¼¸¦ Çå½Å¦ó·³ ¹ö·È°í, ³» ¾Õ¿¡¼ ¸ÎÀº °è¾àÀ» ±ú¶ß·ÈÀ¸´Ï, ³ª´Â ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô Á˹úÀ» ³»¸®¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ±×°¡ ³» ¾Õ¿¡¼ ÇÑ ¸Í¼¼¸¦ Çå½ÅÀÛó·³ ¹ö·È°í ³» ¾Õ¿¡¼ ¸ÎÀº °è¾àÀ» ±ú¶ß·ÈÀ¸´Ï ³ª´Â ¹Ýµå½Ã ±×¿¡°Ô Á˹úÀ» ³»¸®¸®¶ó. |
Afr1953 |
Daarom, so s? die Here HERE: So waar as Ek leef, Ek sal gewis my eed wat hy geminag het, en my verbond wat hy verbreek het, op sy hoof laat neerkom. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¨¬Ú¬Ó ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù ? ¬ß¬Ö¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ, ¬Ú ¬³¬Ó¬à¬ñ ¬Õ¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ú. |
Dan |
Sig derfor: S? siger den Herre HERREN: S? sandt jeg lever: Min Ed, som han lod h?nt om, og min Pagt, som han br©ªd, vil jeg visselig lade komme over hans Hoved! |
GerElb1871 |
Darum spricht der Herr, Jehova, also: So wahr ich lebe, wenn ich nicht meinen Eid, den er verachtet, und meinen Bund, den er gebrochen hat, ihm auf seinen Kopf bringe! |
GerElb1905 |
Darum spricht der Herr, Jehova, also: So wahr ich lebe, wenn ich nicht meinen Eid, den er verachtet, und meinen Bund, den er gebrochen hat, ihm auf seinen Kopf bringe! |
GerLut1545 |
Darum spricht der HERR HERR also: So wahr als ich lebe, so will ich meinen Eid, den er verachtet hat, und meinen Bund, den er gebrochen hat, auf seinen Kopf bringen. |
GerSch |
Darum spricht Gott, der HERR, also: So wahr ich lebe, ich will meinen Eid, welchen er verachtet, und den vor mir geschlossenen Vertrag, den er gebrochen hat, auf seinen Kopf bringen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Æ¥ø ¥å¥ã¥ø, ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥å, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ç, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á. |
ACV |
Therefore thus says lord LORD: As I live, surely my oath that he has despised, and my covenant that he has broken, I will even bring it upon his own head. |
AKJV |
Therefore thus said the Lord GOD; As I live, surely my oath that he has despised, and my covenant that he has broken, even it will I recompense on his own head. |
ASV |
Therefore thus saith the Lord Jehovah: As I live, surely mine oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, I will even bring it upon his own head. |
BBE |
And so the Lord has said, By my life, truly, for my oath which he put on one side, and my agreement which has been broken, I will send punishment on his head. |
DRC |
Therefore thus saith the Lord God: As I live, I will lay upon his head the oath he hath despised, and the covenant he hath broken. |
Darby |
Therefore thus saith the Lord Jehovah: As I live, verily, mine oath which he hath despised, and my covenant which he hath broken, even it will I recompense upon his head. |
ESV |
Therefore thus says the Lord God: As I live, surely it is my oath that he despised, and my covenant that he broke. I will return it upon his head. |
Geneva1599 |
Therefore, thus sayth the Lord God, As I liue, I wil surely bring mine othe that he hath despised, and my couenant that he hath broken vpon his owne head. |
GodsWord |
"'So this is what the Almighty LORD says: As I live, I will certainly punish you for rejecting my promise and hating my treaty. |
HNV |
Therefore thus says the Lord GOD: As I live, surely my oath that he has despised, and my covenant that he has broken, I will evenbring it on his own head. |
JPS |
Therefore thus saith the Lord GOD: As I live, surely Mine oath that he hath despised, and My covenant that he hath broken, I will even bring it upon his own head. |
Jubilee2000 |
Therefore thus hath the Lord GOD said: As I live, surely my oath that he has despised and my covenant that he has broken, even it will I turn upon his own head. |
LITV |
So the Lord Jehovah says this: As I live, surely My oath that he has despised, and My covenant that he has broken, I will even give it on his head. |
MKJV |
Therefore so says the Lord Jehovah: As I live, surely My oath that he has despised, and My covenant that he has broken, I will even repay it on his own head. |
RNKJV |
Seeing he despised the oath by breaking the covenant, when, lo, he had given his hand, and hath done all these things, he shall not escape. |
RWebster |
Therefore thus saith the Lord GOD ; As I live , surely my oath that he hath despised , and my covenant that he hath broken , even that will I recompense upon his own head . |
Rotherham |
Therefore, Thus saith My Lord Yahweh As I live, Surely it is mine oath which he hath despised, and my covenant which he hath broken, Therefore will I bring it upon his own head: |
UKJV |
Therefore thus says the Lord GOD; As I live, surely mine oath that he has despised, and my covenant that he has broken, even it will I recompense upon his own head. |
WEB |
Therefore thus says the Lord Yahweh: As I live, surely my oath that he has despised, and my covenant that he has broken, I willeven bring it on his own head. |
Webster |
Therefore thus saith the Lord GOD; [As] I live, surely my oath that he hath despised, and my covenant that he hath broken, even that will I recompense upon his own head. |
YLT |
Therefore, thus said the Lord Jehovah: I live--Mine oath that he hath despised, And My covenant that he hath broken, Have I not put it on his head? |
Esperanto |
Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Kiel Mi vivas, Mian jxuron, kiun li malsxatis, kaj Mian interligon, kiun li rompis, Mi metos sur lian kapon. |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥æ¥ø ¥å¥ã¥ø ¥å¥á¥í ¥ì¥ç ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥â¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ø¥ì¥ï¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ç¥í ¥ç¥ó¥é¥ì¥ø¥ò¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é? ¥ê¥å¥õ¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|