¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 17Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ëÀûÀÌ Å伺À» ½×°í »ç´Ù¸®¸¦ ¼¼¿ì°í ¸¹Àº »ç¶÷À» ¸êÀýÇÏ·Á ÇÒ ¶§¿¡ ¹Ù·Î°¡ ±× Å« ±º´ë¿Í ¸¹Àº ¹«¸®·Îµµ ±× ÀüÀï¿¡ ±×¸¦ µµ¿Í ÁÖÁö ¸øÇϸ®¶ó |
KJV |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: |
NIV |
Pharaoh with his mighty army and great horde will be of no help to him in war, when ramps are built and siege works erected to destroy many lives. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀûÀÌ µ¹·Î Ãà´ë¸¦ ½×°í °¨½ÃžÀ» ¼¼¿ö ´ë»ìÀ°À» °¨Çà ÇÏ·Á´Âµ¥µµ ÆÄ¶ó¿À´Â ´ë±ºÀ» ¸ô°í ¿Í¼ ±×¸¦ ±¸ÇØ ÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀûÀÌ µ¹°í Ãà´ë¸¦ ½×°í °¨½ÃžÀ» ¼¼¿ö ´ë»ì·úÀ» °¨ÇàÇÏ·Á´Âµ¥µµ ¹Ù·Î´Â ´ë±ºÀ» ¸ô°í ¿Í¼ ±×¸¦ ±¸ÇØÁÖÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Ook sal Farao nie met hom saamspan in die oorlog met 'n groot le?r en met baie mense nie, as hulle 'n wal opwerp en forte bou om baie siele uit te roei. |
BulVeren |
¬ª ¬æ¬Ñ¬â¬Ñ¬à¬ß¬ì¬ä ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬à¬Û¬ã¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ã ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à¬Ò¬â¬à¬Û¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä ¬Þ¬à¬Ô¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ã¬ì¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬ñ¬ä ¬å¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬å¬ê¬Ú. |
Dan |
Og Farao skal ikke hj©¡lpe ham i Krigen med en stor H©¡r eller en talrig Skare, n?r der opkastes Stormvold og bygges Belejringst?rne til Undergang for mange Mennesker. |
GerElb1871 |
Und nicht wird der Pharao mit einem gro©¬en Heere und mit einer zahlreichen Schar f?r ihn etwas ausrichten im Kriege, wenn man einen Wall aufsch?ttet und Belagerungst?rme baut, um viele Seelen auszurotten (Vergl. Jer. 34. 21;37,5.) |
GerElb1905 |
Und nicht wird der Pharao mit einem gro©¬en Heere und mit einer zahlreichen Schar f?r ihn etwas ausrichten im Kriege, wenn man einen Wall aufsch?ttet und Belagerungst?rme baut, um viele Seelen auszurotten. |
GerLut1545 |
Auch wird ihm Pharao nicht beistehen im Kriege mit gro©¬em Heer und viel Volks, wenn man die Sch?tte aufwerfen wird und die Bollwerke bauen, da©¬ viel Leute umgebracht werden. |
GerSch |
Auch wird ihm der Pharao nicht mit gro©¬em Heer und zahlreichem Volk im Krieg beistehen, wenn man einen Wall aufwirft und Bollwerke baut, um viele Seelen umzubringen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥ï ¥Õ¥á¥ñ¥á¥ø, ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥ï ¥ì¥å¥ã¥á ¥ð¥ë¥ç¥è¥ï?, ¥ô¥÷¥ï¥í¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ì¥á¥ö¥ø¥í¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥ç ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á?. |
ACV |
Nor shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war when they cast up mounds and build forts to cut off many persons. |
AKJV |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: |
ASV |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cut off many persons. |
BBE |
And Pharaoh with his strong army and great forces will be no help to him in the war, when they put up earthworks and make strong walls for the cutting off of lives: |
DRC |
And not with a great army, nor with much people shall Pharao fight against him: when he shall cast up mounts, and build forts, to cut off many souls. |
Darby |
Neither shall Pharaoh with a mighty army and a great assemblage do anything for him in the war, when they cast up mounds and build forts to cut off many persons. |
ESV |
(ver. 15; See Jer. 37:5-8) Pharaoh with his mighty army and great company will not help him in war, (See ch. 4:2) when mounds are cast up and siege walls built to cut off many lives. |
Geneva1599 |
Neither shall Pharaoh with his mightie hoste, and great multitude of people, mainteine him in the warre, when they haue cast vp mounts, and builded ramparts to destroy many persons. |
GodsWord |
Even with a large army and many people, Pharaoh will not be able to help him in battle when the Babylonians put up dirt ramps and set up blockades to kill many people. |
HNV |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cutoff many persons. |
JPS |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company succour him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cut off many souls; |
Jubilee2000 |
And not with a mighty army, nor with a great company shall Pharaoh do anything for him in the battle when they cast up mounts, and build forts to cut off many lives: |
LITV |
And Pharaoh shall not work for him with great army or great company in the war by pouring out mounds and building siege walls to cut off many souls. |
MKJV |
Nor shall Pharaoh with his mighty army and great company work for him in the war, by pouring out siege mounds and building forts, to cut off many persons. |
RNKJV |
As I live, saith the Master ????, surely in the place where the king dwelleth that made him king, whose oath he despised, and whose covenant he brake, even with him in the midst of Babylon he shall die. |
RWebster |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war , by casting up siege mounds , and building forts , to cut off many persons : |
Rotherham |
Neither shall Pharaoh with a great force. or with a large gathered host, work with him in the war, by casting up an earthwork and by building a siege-wall, ?to the cuting off of many lives. |
UKJV |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: |
WEB |
Neither shall Pharaoh with his mighty army and great company help him in the war, when they cast up mounds and build forts, to cutoff many persons. |
Webster |
Neither shall Pharaoh with [his] mighty army and great company make for him in the war, by casting up mounts, and building forts, to cut off many persons: |
YLT |
And not with a great force, and with a numerous assembly, Doth Pharaoh maintain him in battle, By pouring out a mount, and in building a fortification, To cut off many souls. |
Esperanto |
Kaj Faraono kun granda forto kaj multenombra anaro ne helpos al li en la milito, kiam estos sursxutitaj remparoj kaj estos konstruitaj bastionoj, por ekstermi multe da homoj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç ¥ï¥ô¥ä ¥å¥í ¥ï¥ö¥ë¥ø ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥õ¥á¥ñ¥á¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ö¥á¥ñ¥á¥ê¥ï¥â¥ï¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ä¥ï¥ì¥ç ¥â¥å¥ë¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥å¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥á¥ñ¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á? |