¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 16Àå 59Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ À̰°ÀÌ ¸»Çϳë¶ó ³×°¡ ¸Í¼¼¸¦ ¸ê½ÃÇÏ¿© ¾ð¾àÀ» ¹è¹ÝÇÏ¿´ÀºÁï ³»°¡ ³× ÇàÇÑ ´ë·Î ³×°Ô ÇàÇϸ®¶ó |
KJV |
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant. |
NIV |
"'This is what the Sovereign LORD says: I will deal with you as you deserve, because you have despised my oath by breaking the covenant. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ³ÊÀÇ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏÂú°Ô º¸°í ±× °è¾àÀ» ±ú¶ß·È´Ù. ³×°¡ ÇÑ ´ë·Î ³ªµµ ³Ê¿¡°Ô ÇØ ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³Ê´Â ³ÊÀÇ ¸Í¼¼¸¦ ÇÏÂú°Ô º¸°í ±× °è¾àÀ» ±ú¶ß·È´Ù. ³×°¡ ÇÑ´ë·Î ³ªµµ ³Ê¿¡°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó. |
Afr1953 |
Want so s? die Here HERE: Ja, Ek doen aan jou soos jy gedoen het, wat die eedswering geminag het deur die verbond te verbreek. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬å¬ê¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ. |
Dan |
Ja, s? siger den Herre HERREN: Jeg g©ªr med dig, som du har gjort, du, som lod h?nt om Eden og br©ªd Pagten. |
GerElb1871 |
Denn so spricht der Herr, Jehova: Ja, ich will dir tun, so wie du getan, die du den Eid verachtet und den Bund gebrochen hast (Eig. indem du den Bund brachtest.) - |
GerElb1905 |
Denn so spricht der Herr, Jehova: Ja, ich will dir tun, so wie du getan, die du den Eid verachtet und den Bund gebrochen hast. - |
GerLut1545 |
Denn also spricht der HERR HERR: Ich will dir tun, wie du getan hast, da©¬ du den Eid verachtest und brichst den Bund. |
GerSch |
Denn also spricht Gott, der HERR: ich tue dir, wie du getan hast! Du hast den Eid verachtet, den Bund gebrochen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å? ¥ò¥ô, ¥ç¥ó¥é? ¥ê¥á¥ó¥å¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥á? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í, ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í. |
ACV |
For thus says lord LORD: I will also deal with thee as thou have done, who have despised the oath in breaking the covenant. |
AKJV |
For thus said the Lord GOD; I will even deal with you as you have done, which have despised the oath in breaking the covenant. |
ASV |
For thus saith the Lord Jehovah: I will also deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant. |
BBE |
For this is what the Lord has said: I will do to you as you have done, you who, putting the oath on one side, have let the agreement be broken. |
DRC |
For thus saith the Lord God: I will deal with thee, as thou hast despised the oath, in breaking the covenant: |
Darby |
For thus saith the Lord Jehovah: I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath, and broken the covenant. |
ESV |
The Lord's Everlasting CovenantFor thus says the Lord God: I will deal with you as you have done, you ([ch. 17:15, 16, 18, 19]) who have despised the oath in breaking the covenant, |
Geneva1599 |
For thus saith the Lord God, I might euen deale with thee, as thou hast done: when thou didest despise the othe, in breaking the couenant. |
GodsWord |
"'This is what the Almighty LORD says: I will give you what you deserve. You despised your marriage vows and rejected my promise. |
HNV |
For thus says the Lord GOD: I will also deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant. |
JPS |
For thus saith the Lord GOD: I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant. |
Jubilee2000 |
For thus hath the Lord GOD said: Will I deal with thee even as thou hast done, despising the oath to invalidate the covenant? |
LITV |
For so says the Lord Jehovah: I will even deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant. |
MKJV |
For so says the Lord Jehovah: I will even deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant. |
RNKJV |
Thou hast borne thy lewdness and thine abominations, saith ????. |
RWebster |
For thus saith the Lord GOD ; I will even deal with thee as thou hast done , who hast despised the oath in breaking the covenant . |
Rotherham |
For Thus, saith My Lord, Yahweh, Therefore will I deal with thee just as thou hast dealt,- In that thou didst despise an oath by breaking a covenant. |
UKJV |
For thus says the Lord GOD; I will even deal with you as you have done, which have despised the oath in breaking the covenant. |
WEB |
For thus says the Lord Yahweh: I will also deal with you as you have done, who have despised the oath in breaking the covenant. |
Webster |
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, who hast despised the oath in breaking the covenant. |
YLT |
For thus said the Lord Jehovah: I have dealt with thee as thou hast done, In that thou hast despised an oath--to break covenant. |
Esperanto |
CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Mi agos kun vi tiel, kiel vi agis, malsxatante la jxuron kaj rompante la interligon. |
LXX(o) |
¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ø? ¥ç¥ó¥é¥ì¥ø¥ò¥á? ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥ç¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô |