Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 16Àå 46Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³× ÇüÀº ±× µþµé°ú ÇÔ²² ³× ¿ÞÂÊ¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â »ç¸¶¸®¾Æ¿ä ³× ¾Æ¿ì´Â ±× µþµé°ú ÇÔ²² ³× ¿À¸¥ÂÊ¿¡ °ÅÁÖÇÏ´Â ¼Òµ¼À̶ó
 KJV And thine elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.
 NIV Your older sister was Samaria, who lived to the north of you with her daughters; and your younger sister, who lived to the south of you with her daughters, was Sodom.
 °øµ¿¹ø¿ª ³× ¾ð´Ï »ç¸¶¸®¾Æ´Â µþµéÀ» °Å´À¸®°í ºÏÂÊ¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. ³× ¾Æ¿ì ¼Òµ¼Àº µþµéÀ» °Å´À¸®°í ³²ÂÊ¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³× ¾ð´Ï »ç¸¶¸®¾Æ´Â µþµéÀ» °Å´À¸®°í ºÏÂÊ¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù. ³× ¾Æ¿ì ¼Òµ¼Àº µþµéÀ» °Å´À¸®°í ³²ÂÊ¿¡¼­ »ì¾Ò´Ù.
 Afr1953 En jou groot suster is Samar¢®a, sy met haar dogters wat woon aan jou linkerkant; maar jou suster wat kleiner as jy is, wat aan jou regterkant woon, is Sodom met haar dogters.
 BulVeren ¬±¬à-¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ ¬Ö ¬³¬Ñ¬Þ¬Ñ¬â¬Ú¬ñ, ¬ä¬ñ ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Û, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ; ¬Ñ ¬á¬à-¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö¬ã¬ä¬â¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Ö ¬³¬à¬Õ¬à¬Þ ¬Ú ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Û.
 Dan Din store s©ªster var samaria og hendes D©ªtre norden for dig, og din lille S©ªster s©ªnden for dig var Sodoma og hendes D©ªtre.
 GerElb1871 Und deine gr?©¬ere Schwester ist Samaria mit ihren T?chtern (d. i. Tochterst?dten; so auch nachher,) die zu deiner Linken wohnt; und deine Schwester, die kleiner ist als du, und die zu deiner Rechten wohnt, ist Sodom mit ihren T?chtern.
 GerElb1905 Und deine gr?©¬ere Schwester ist Samaria mit ihren T?chtern, die zu deiner Linken wohnt; und deine Schwester, die kleiner ist als du, und die zu deiner Rechten wohnt, ist Sodom mit ihren T?chtern.
 GerLut1545 Samaria ist deine gro©¬e Schwester mit ihren T?chtern, die dir zur Linken wohnet, und Sodom ist deine kleine Schwester mit ihren T?chtern, die zu deiner Rechten wohnet;
 GerSch Deine ?ltere Schwester ist Samaria mit ihren T?chtern, die zu deiner Linken wohnen; deine j?ngere Schwester aber, welche zu deiner Rechten wohnt, ist Sodom mit ihren T?chtern.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥Ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á, ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥å¥ñ¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ä¥å ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥á ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥å¥î¥é¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥á ¥Ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç?.
 ACV And thine elder sister is Samaria, who dwells at thy left hand, she and her daughters. And thy younger sister, who dwells at thy right hand, is Sodom and her daughters.
 AKJV And your elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at your left hand: and your younger sister, that dwells at your right hand, is Sodom and her daughters.
 ASV And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.
 BBE Your older sister is Samaria, living at your left hand, she and her daughters: and your younger sister, living at your right hand, is Sodom and her daughters.
 DRC And thy elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister that dwelleth at thy right hand is Sodom, and her daughters.
 Darby And thine elder sister is Samaria that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.
 ESV And (ver. 51, 53, 55; [ch. 23:4, 33]) your elder sister is Samaria, who lived with her daughters to the north of you; and (ver. 48, 49, 53, 55; [Isa. 1:10]) your younger sister, who lived to the south of you, is Sodom with her daughters.
 Geneva1599 And thine elder sister is Samaria, and her daughters, that dwell at thy left hand, and thy yong sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom, and her daughters.
 GodsWord "'Your older sister was Samaria. She and her daughters lived north of you. Your younger sister is Sodom. She lives south of you with her daughters.
 HNV Your elder sister is Samaria, who dwells at your left hand, she and her daughters; and your younger sister, who dwells at yourright hand, is Sodom and her daughters.
 JPS And thine elder sister is Samaria, that dwelleth at thy left hand, she and her daughters; and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, is Sodom and her daughters.
 Jubilee2000 And thine elder sister [is] Samaria with her daughters that dwell at thy left hand; and thy younger sister that dwells at thy right hand [is] Sodom with her daughters.
 LITV And your older sister is Samaria, she and her daughters who are dwelling on your left. And your younger sister from you who dwells on the right is Sodom and her daughters.
 MKJV And your older sister is Samaria, she and her daughters who dwell at your left hand. And your younger sister, who dwells at your right hand, is Sodom and her daughters.
 RNKJV Thou art thy mothers daughter, that lotheth her husband and her children; and thou art the sister of thy sisters, which lothed their husbands and their children: your mother was an Hittite, and your father an Amorite.
 RWebster And thy elder sister is Samaria , she and her daughters that dwell at thy left hand : and thy younger sister , that dwelleth at thy right hand , is Sodom and her daughters . {thy younger: Heb. lesser than thou}
 Rotherham And thine elder sister, was Samaria, she and her daughters, dwelling on thy left hand,? And thy sister younger than thou dwelling on thy right hand was Sodom and her daughters.
 UKJV And yours elder sister is Samaria, she and her daughters that dwell at your left hand: and your younger sister, that dwells at your right hand, is Sodom and her daughters.
 WEB Your elder sister is Samaria, who dwells at your left hand, she and her daughters; and your younger sister, who dwells at yourright hand, is Sodom and her daughters.
 Webster And thy elder sister [is] Samaria, she and her daughters that dwell at thy left hand: and thy younger sister, that dwelleth at thy right hand, [is] Sodom and her daughters.
 YLT And thine elder sister is Samaria, she and her daughters, Who is dwelling at thy left hand, And thy younger sister, who is dwelling on thy right hand, is Sodom and her daughters.
 Esperanto Via pli maljuna fratino estas Samario kun siaj filinoj, kiu logxas maldekstre de vi; kaj via pli juna fratino, kiu logxas dekstre de vi, estas Sodom kun siaj filinoj.
 LXX(o) ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ç ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥á¥ì¥á¥ñ¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥î ¥å¥ô¥ø¥í¥ô¥ì¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥í¥å¥ø¥ó¥å¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505779
±³È¸  1376888
¼±±³  1336313
¿¹¼ö  1262702
¼³±³  1048434
¾Æ½Ã¾Æ  954074
¼¼°è  934017
¼±±³È¸  899949
»ç¶û  889105
¹Ù¿ï  882175


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø