Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 16Àå 40Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹«¸®¸¦ µ¥¸®°í ¿Í¼­ ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡¸ç Ä®·Î Â¸ç
 KJV They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
 NIV They will bring a mob against you, who will stone you and hack you to pieces with their swords.
 °øµ¿¹ø¿ª ±ºÁßÀ» ¸ð¾Æ´Ù°¡ ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡°í, âÀ¸·Î Âñ·¯ Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ³Ê¸¦ ±×µéÀÇ ¼Õ¿¡ ³Ñ±â¸®´Ï ±×µéÀº ³×°¡ ½×Àº ´ÜÀ» Çæ¾îÄ¡¿ì°í ³×°¡ ¸¸µç û·ù¸¦ Çã¹° °ÍÀÌ´Ù. ³Ê¿¡°Ô¼­ ¿ÊÀ» ¹þ°Ü°¡°í ¸öÀ» ´ÜÀåÇÑ ÆÐ¹°µéÀ» ä¿© °¥ °ÍÀÌ´Ù. ³Ê¸¦ µ¹·Î Ä¡°í âÀ¸·Î Âñ·¯ Á×ÀÏ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Dan sal hulle teen jou 'n menigte laat optrek en jou stenig en jou met hulle swaarde stukkend kap.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬å¬Ò¬Ú¬ñ¬ä ¬ã ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬â¬à¬Ò¬à¬Õ¬Ñ¬ä ¬ã ¬Þ¬Ö¬é¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan De skal sammenkalde en Forsamling imod dig, stene dig og med deres Sv©¡rd hugge dig s©ªnder og sammen;
 GerElb1871 Und sie werden eine Versammlung wider dich herauff?hren und dich steinigen, und werden dich mit ihren Schwertern durchbohren.
 GerElb1905 Und sie werden eine Versammlung wider dich herauff?hren und dich steinigen, und werden dich mit ihren Schwertern durchbohren.
 GerLut1545 Und sollen Haufen Leute ?ber dich bringen, die dich steinigen und mit ihren Schwertern zerhauen
 GerSch Sie werden auch eine Versammlung wider dich aufbieten; sie werden dich steinigen und dich mit ihren Schwertern zerhauen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô?, ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥ä¥é¥á¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥î¥é¥õ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
 AKJV They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
 ASV They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
 BBE And they will get together a meeting against you, stoning you with stones and wounding you with their swords.
 DRC And they shall bring upon thee a multitude, and they shall stone thee with stones, and shall slay thee with their swords.
 Darby And they shall bring up an assemblage against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
 ESV (ch. 23:46) They shall bring up a crowd against you, (ch. 23:47; [Josh. 7:24, 25]) and they shall stone you and cut you to pieces with their swords.
 Geneva1599 They shall also bring vp a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swordes.
 GodsWord They will also bring a mob against you. They will stone you and cut you into pieces with their swords.
 HNV They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
 JPS They shall also bring up an assembly against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
 Jubilee2000 They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones and thrust thee through with their swords.
 LITV And they will raise against you a company, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
 MKJV They shall also raise a company against you, and they shall stone you with stones, and cut you with their swords.
 RNKJV And I will also give thee into their hand, and they shall throw down thine eminent place, and shall break down thy high places: they shall strip thee also of thy clothes, and shall take thy fair jewels, and leave thee naked and bare.
 RWebster They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones , and thrust thee through with their swords .
 Rotherham Then will they bring up against thee a gathered host, And they will stone thee with stones,- And cut thee to pieces with their swords;
 UKJV They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
 WEB They shall also bring up a company against you, and they shall stone you with stones, and thrust you through with their swords.
 Webster They shall also bring up a company against thee, and they shall stone thee with stones, and thrust thee through with their swords.
 YLT And have caused an assembly to come up against thee, And stoned thee with stones, And thrust thee through with their swords,
 Esperanto Kaj ili venigos kontraux vin homamason, kiu mortigos vin per sxtonoj kaj dishakos per siaj glavoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥è¥ï¥â¥ï¥ë¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥å ¥å¥í ¥ë¥é¥è¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ò¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥î¥é¥õ¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336310
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882171


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø