¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 16Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× À½¶õÇÔÀÌ ´Ù¸¥ ¿©Àΰú °°Áö ¾Æ´ÏÇÔÀº ÇàÀ½ÇÏ·Á°í ³Ê¸¦ µû¸£´Â ÀÚ°¡ ¾øÀ½ÀÌ¸ç ¶Ç ³×°¡ °ªÀ» ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í µµ¸®¾î °ªÀ» ÁÜÀ̶ó ±×·±Áï ´Ù¸¥ ¿©Àΰú °°Áö ¾Æ´ÏÇϴ϶ó |
KJV |
And the contrary is in thee from other women in thy whoredoms, whereas none followeth thee to commit whoredoms: and in that thou givest a reward, and no reward is given unto thee, therefore thou art contrary. |
NIV |
So in your prostitution you are the opposite of others; no one runs after you for your favors. You are the very opposite, for you give payment and none is given to you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿öµµ ÀÌó·³ ¿©´À ¿©ÀÚµé°ú´Â ¹Ý´ë·Î ÇÇ¿ì´Â±¸³ª. Á¤ºÎµéÀÌ ³Ê¸¦ ã¾Æ ¿Í¼ ³Ê¿¡°Ô ȴ븦 ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó. ³×°¡ µµ¸®¾î ¼±¹°À» ÁÖ¾ú´Ù. ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô °Å²Ù·Î µÇ¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ¹Ù¶÷À» ÇÇ¿öµµ ÀÌó·³ ¿©´À ³àÀÚµé°ú´Â ¹Ý´ë·Î ÇÇ¿ì´Â±¸³ª. Á¤ºÎµéÀÌ ³Ê¸¦ ã¾Æ¿Í¼ ³Ê¿¡°Ô ȴ븦 ÁÖ´Â °ÍÀÌ ¾Æ´Ï¶ó ³×°¡ µµ¸®¿© ¼±¹°À» ÁÖ¾ú´Ù. ³Ê´Â ÀÌ·¸°Ô °Å²Ù·Î µÇ¾ú´Ù. |
Afr1953 |
So was daar dan by jou in jou hoererye net die teendeel van die vroue, omdat hulle jou nie agternageloop het om te hoereer nie, en deurdat jy hoereloon gegee het terwyl aan jou geen hoereloon gegee is nie; daarom was jy die teendeel. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬â¬å¬Ô¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ? ¬é¬Ö ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò, ¬ß¬à ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬ä¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò ¬ß¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬ä¬Ö¬Ò ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à¬ä¬à. |
Dan |
Hos dig var det modsat af, hvad Tilf©¡ldet ellers er med Kvinder; ingen l©ªb efter dig for at bole, men du gav Sk©ªgel©ªn og fik selv ingen; det var det modsatte. |
GerElb1871 |
Und es geschah bei dir das Umgekehrte von den Weibern bei deinen Hurereien, da©¬ man nicht dir nachhurte; denn indem du Lohn gabst und dir kein Lohn gegeben wurde, bist du das Umgekehrte gewesen. |
GerElb1905 |
Und es geschah bei dir das Umgekehrte von den Weibern bei deinen Hurereien, da©¬ man nicht dir nachhurte; denn indem du Lohn gabst und dir kein Lohn gegeben wurde, bist du das Umgekehrte gewesen. |
GerLut1545 |
Und findet sich an dir das Widerspiel vor andern Weibern mit deiner Hurerei, weil man dir nicht nachl?uft, sondern du Geld zugibst und man dir nicht Geld zugibt. Also treibest du das Widerspiel. |
GerSch |
Es geht bei dir in der Hurerei umgekehrt wie bei andern Weibern; dir hurt man nicht nach; und du gibst Buhlerlohn, dir aber wird kein Buhlerlohn gegeben. So wirst du zum Widerspiel. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ó¥ø¥í ¥á¥ë¥ë¥ø¥í ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ò¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥é? ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ñ¥á¥î¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ä¥é¥ä¥å¥é? ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥á ¥ä¥å¥í ¥ä¥é¥ä¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥å ¥ó¥ï ¥á¥í¥á¥ð¥á¥ë¥é¥í. |
ACV |
And thou are different from other women in thy whoredoms, in that none follows thee to play the harlot. And whereas thou give a wage, and no wage is given to thee, therefore thou are different. |
AKJV |
And the contrary is in you from other women in your prostitutions, whereas none follows you to commit prostitutions: and in that you give a reward, and no reward is given to you, therefore you are contrary. |
ASV |
And thou art different from other women in thy whoredoms, in that none followeth thee to play the harlot; and whereas thou givest hire, and no hire is given unto thee, therefore thou art different. |
BBE |
And in your loose behaviour you are different from other women, for no one goes after you to make love to you: and because you give payment and no payment is given to you, in this you are different from them. |
DRC |
And it hath happened in thee contrary to the custom of women in thy fornications, and after thee there shall be no such fornication: for in that thou gavest rewards, and didst not take rewards, the contrary hath been done in thee. |
Darby |
And in thee is the contrary from other women, in thy whoredoms, in that none followeth thee to commit fornication; and whereas thou givest a reward, and no reward is given unto thee, so art thou contrary. |
ESV |
So you were different from other women in your whorings. No one solicited you to play the whore, and ([See ver. 33 above]) you gave payment, while no payment was given to you; therefore you were different. |
Geneva1599 |
And the contrary is in thee from other women in thy fornications, neither the like fornication shall be after thee: for in that thou giuest a rewarde, and no reward is giuen vnto thee, therefore thou art contrary. |
GodsWord |
You are a different kind of prostitute. No one goes after you for favors. You are the opposite. You pay them, and you don't accept payment. |
HNV |
You are different from other women in your prostitution, in that no one follows you to play the prostitute; and whereas yougive hire, and no hire is given to you, therefore you are different. |
JPS |
And the contrary is in thee from other women, in that thou didst solicit to harlotry, and wast not solicited; and in that thou givest hire, and no hire is given unto thee, thus thou art contrary. |
Jubilee2000 |
And in thee it is to the contrary from [other] women in thy whoredoms; and after thee, there shall never be [whoredom like unto thine] because in giving thy gifts when gifts are not given unto thee, it has been backwards. |
LITV |
And in you was the opposite from those women in your fornications, since no one whores after you, and in your giving wages, and hire is not given to you. In this you are opposite. |
MKJV |
And in you was the opposite from those women in your fornications, since no one whores after you, and in your giving wages, and hire is not given to you. In this you are opposite. |
RNKJV |
They give gifts to all whores: but thou givest thy gifts to all thy lovers, and hirest them, that they may come unto thee on every side for thy whoredom. |
RWebster |
And thou art the opposite from other women in thy harlotries , though none followeth thee to commit harlotries : and in that thou givest a reward , and no reward is given to thee, therefore thou art the opposite . |
Rotherham |
And so there came about in thee, the reverse of women, in thine unchastity, In that they did not follow thee for purposes of lewdness,? And in that thou gavest a present when no present was given to thee So didst thou become the reverse. |
UKJV |
And the contrary is in you from other women in your whoredoms, whereas none follows you to commit whoredoms: and in that you give a reward, and no reward is given unto you, therefore you are contrary. |
WEB |
You are different from other women in your prostitution, in that no one follows you to play the prostitute; and whereas yougive hire, and no hire is given to you, therefore you are different. |
Webster |
And the contrary is in thee from [other] women in thy unlawful commerce, whereas none followeth thee to commit lewdness: and in that thou givest a reward, and no reward is given to thee, therefore thou art contrary. |
YLT |
And the contrary is in thee from women in thy whoredoms, That after thee none doth go a-whoring; And in thy giving a gift, And a gift hath not been given to thee; And thou art become contrary. |
Esperanto |
CXe via malcxastado farigxas kun vi la malo de tio, kion oni vidas cxe aliaj virinoj:oni ne postkuras vin por malcxastado, sed vi mem pagas, kaj al vi oni ne donas pagon; tiamaniere vi estas la malo de aliaj. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ó¥á? ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ê¥á¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ä¥é¥ä¥ï¥í¥á¥é ¥ò¥å ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥é ¥ì¥é¥ò¥è¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥á |