¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 16Àå 29Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àå»çÇÏ´Â ¶¥ °¥´ë¾Æ¿¡±îÁö ½ÉÈ÷ ÇàÀ½Ç쵂 ¾ÆÁ÷µµ Á·ÇÑ ÁÙÀ» ¾ËÁö ¸øÇÏ¿´´À´Ï¶ó |
KJV |
Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied therewith. |
NIV |
Then you increased your promiscuity to include Babylonia, a land of merchants, but even with this you were not satisfied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ¹«¿ªÇÏ´Â ³ª¶ó ¹Ùºô·Ð »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼ö¾øÀÌ ¸öÀ» ÆÈ¾Ò´Ù. ±×·¯°íµµ ³Ê´Â ¸¸Á·À» ¸ô¶ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ¹«¿ªÇÏ´Â ³ª¶ó ¹Ùº§·Ð »ç¶÷µé¿¡°Ô ¼ö ¾øÀÌ ¸öÀ» ÆÈ¾Ò´Ù. ±×·¯°íµµ ³Ê´Â ¸¸Á·À» ¸ô¶ú´Ù. |
Afr1953 |
En jy het jou hoerery vermenigvuldig na die koopmansland, na Chald?a; en ook daarmee is jy nie bevredig nie. |
BulVeren |
¬ª ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Õ¬à ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ì¬â¬Ô¬à¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬Õ¬à ¬·¬Ñ¬Ý¬Õ¬Ö¬ñ, ¬ß¬à ¬Ú ¬ã ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú. |
Dan |
S? udstrakte du din Bolen til Kr©¡mmerlandet, Kald©¡ernes Land, men blev endda ikke m©¡t. |
GerElb1871 |
Und du mehrtest deine Hurerei nach dem Kr?merlande Chald?a hin; und auch davon wurdest du nicht satt. |
GerElb1905 |
Und du mehrtest deine Hurerei nach dem Kr?merlande Chald?a hin; und auch davon wurdest du nicht satt. |
GerLut1545 |
machtest du der Hurerei noch mehr im Lande Kanaan bis nach Chald?a; noch konntest du damit auch nicht satt werden. |
GerSch |
Da triebst du noch mehr Unzucht, nach dem Kr?merlande Chald?a hin. Aber auch da wurdest du nicht satt. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ë¥ë¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥á¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥í ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ì¥å¥ö¥ñ¥é ¥ó¥ø¥í ¥Ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç?. |
ACV |
Thou have moreover multiplied thy whoredom to the land of traffic, to Chaldea, and yet thou were not satisfied with this. |
AKJV |
You have moreover multiplied your fornication in the land of Canaan to Chaldea; and yet you were not satisfied therewith. |
ASV |
Thou hast moreover multiplied thy whoredom unto the land of (1) traffic, unto Chaldea; and yet thou wast not satisfied herewith. (1) Or Canaan ) |
BBE |
And you went on in your loose ways, even as far as the land of Chaldaea, and still you had not enough. |
DRC |
Thou hast also multiplied thy fornications in the land of Chanaan with the Chaldeans: and neither so wast then satisfied. |
Darby |
And thou didst multiply thy whoredom with the land of merchants, Chaldea, and yet thou wast not satisfied herewith. |
ESV |
You multiplied your whoring also with the trading land (See ch. 23:14-16) of Chaldea, and even with this you were not satisfied. |
Geneva1599 |
Thou hast moreouer multiplied thy fornication from the land of Canaan vnto Caldea, and yet thou wast not satisfied herewith. |
GodsWord |
So you increased your acts of prostitution to include the land of the merchants, the Babylonians. Even after that, you weren't satisfied. |
HNV |
You have moreover multiplied your prostitution to the land of merchants, to Kasdimah; and yet you weren¡¯t satisfied with this. |
JPS |
Thou hast moreover multiplied thy harlotry with the land of traffic, even with Chaldea; and yet thou didst not have enough herewith. |
Jubilee2000 |
Thou hast likewise multiplied thy fornication in the land of Canaan and of the Chaldeans, and yet thou wast not satisfied with this. |
LITV |
And you have multiplied your fornication in the land of Canaan, to the Chaldean, and yet you were not satisfied with this. |
MKJV |
And your whoredom is idolatry in the land of Canaan, to the Chaldean, and yet you were not satisfied with this. |
RNKJV |
Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied. |
RWebster |
Thou hast moreover multiplied thy harlotry in the land of Canaan to Chaldea ; and yet with this thou wast not satisfied . |
Rotherham |
Thou didst therefore cause thine unchaste ways to abound unto the land of Canaan as towards Chaldea. Yet even herewith, wast thou not satisfied. |
UKJV |
You have moreover multiplied your fornication in the land of Canaan unto Chaldea; and yet you were not satisfied therewith. |
WEB |
You have moreover multiplied your prostitution to the land of merchants, to Chaldea; and yet you weren¡¯t satisfied with this. |
Webster |
Thou hast moreover multiplied thy fornication in the land of Canaan to Chaldea; and yet with this thou wast not satisfied. |
YLT |
And thou dost multiply thy whoredoms On the land of Canaan--toward Chaldea, And even with this thou hast not been satisfied. |
Esperanto |
Vi multigis viajn malcxastajxojn gxis la lando de komercado, HXaldeujo, sed ankaux tio vin ne kontentigis. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥á? ¥ó¥á? ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ã¥ç¥í ¥ö¥á¥ë¥ä¥á¥é¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç? |