Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 16Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ À½¿åÀÌ Â÷Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿© ¶Ç ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷°ú ÇàÀ½ÇÏ°í ±×µé°ú ÇàÀ½ÇÏ°íµµ ¾ÆÁ÷µµ ºÎÁ·ÇÏ°Ô ¿©°Ü
 KJV Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast unsatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
 NIV You engaged in prostitution with the Assyrians too, because you were insatiable; and even after that, you still were not satisfied.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯°íµµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾Ê¾Æ¼­ ³Ê´Â ¾Æ½Ã¸®¾Æ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸öÀ» ÆÈ¾Ò´Ù. ±×µé¿¡°Ô ¸öÀ» ÆÈ¾Æµµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾ÊÀÚ
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯°íµµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾Ê¾Æ¼­ ³Ê´Â ¾Ñ¼ö¸£ »ç¶÷µé¿¡°Ô ¸öÀ» ÆÈ¾Ò´Ù. ±×µé¿¡°Ô ¸öÀ» ÆÈ¾Æµµ ¼ºÀÌ Â÷Áö ¾ÊÀÚ.
 Afr1953 Verder het jy gehoereer met die kinders van Assur, omdat jy nie bevredig was nie; ja, jy het met hulle gehoereer en is tog nie bevredig nie.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬å¬â, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú; ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú.
 Dan Siden bolede du med Assyrerne, um©¡ttelig som du var; du bolede med dem, men blev endda ikke m©¡t.
 GerElb1871 Und du hurtest mit den S?hnen Assurs, weil du nie satt werden kannst; und du hurtest mit ihnen und wurdest auch nicht satt.
 GerElb1905 Und du hurtest mit den S?hnen Assurs, weil du nie satt werden kannst; und du hurtest mit ihnen und wurdest auch nicht satt.
 GerLut1545 Danach triebest du Hurerei mit den Kindern Assur und konntest des nicht satt werden; ja, da du mit ihnen Hurerei getrieben hattest, und des nicht satt werden konntest,
 GerSch Da buhltest du mit den S?hnen Assyriens, da du uners?ttlich warst. Du buhltest mit ihnen, wurdest aber doch nicht satt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥è¥ç? ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥Á¥ò¥ò¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô?, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ò¥ï ¥á¥ð¥ë¥ç¥ò¥ó¥ï? ¥í¥á¥é, ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥è¥ç? ¥ì¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥è¥ç?.
 ACV Thou have played the harlot also with the Assyrians, because thou were insatiable. Yea, thou have played the harlot with them, and yet thou were not satisfied.
 AKJV You have played the whore also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.
 ASV Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
 BBE And you went with the Assyrians, because of your desire which was without measure; you were acting like a loose woman with them, and still you had not enough.
 DRC Thou hast also committed fornication with the Assyrians, because thou wast not yet satisfied: and after thou hadst played the harlot with them, even so thou wast not contented.
 Darby And thou didst commit fornication with the Assyrians, because thou wast insatiable; yea, thou didst commit fornication with them, and yet couldest not be satisfied.
 ESV ([See ver. 15 above]) You played the whore also (ch. 23:12; Jer. 2:18, 36; See 2 Kgs. 16:7-18; 2 Chr. 28:16-21) with the Assyrians, because you were not satisfied; yes, you played the whore with them, and still you were not satisfied.
 Geneva1599 Thou hast played the whore also with the Assyrians, because thou wast insaciable: yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied.
 GodsWord "'You had sex with the Assyrians because you weren't satisfied. You still weren't satisfied.
 HNV You have played the prostitute also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the prostitute with them,and yet you weren¡¯t satisfied.
 JPS Thou hast played the harlot also with the Assyrians, without having enough; yea, thou hast played the harlot with them, and yet thou wast not satisfied.
 Jubilee2000 Thou hast played the whore also with the sons of Assyria because thou wast insatiable; thou hast played the harlot with them and yet could not be satisfied.
 LITV You have fornicated with the sons of Assyria without being satisfied. Yea, you fornicated and yet you were not satisfied.
 MKJV You have whored with the Assyrians, without your being satisfied; yea, you whored and yet you were not satisfied.
 RNKJV Behold, therefore I have stretched out my hand over thee, and have diminished thine ordinary food, and delivered thee unto the will of them that hate thee, the daughters of the Philistines, which are ashamed of thy lewd way.
 RWebster Thou hast played the harlot also with the Assyrians , because thou wast not satisfied ; yea, thou hast played the harlot with them, and yet couldest not be satisfied .
 Rotherham Thou didst also extend thine unchastity unto the sons of Assyria, because thou wast insatiable. Yet though thou didst behave unchastely with them, yet even so couldst thou not be satisfied,
 UKJV You have played the whore also with the Assyrians, because you were insatiable; yea, you have played the harlot with them, and yet could not be satisfied.
 WEB You have played the prostitute also with the Assyrians, because you were insatiable; yes, you have played the prostitute with them,and yet you weren¡¯t satisfied.
 Webster Thou hast played the harlot also with the Assyrians, because thou wast insatiable; yes, thou hast played the harlot with them, and yet couldst not be satisfied.
 YLT And thou goest a-whoring unto sons of Asshur, Without thy being satisfied, And thou dost go a-whoring with them, And also--thou hast not been satisfied.
 Esperanto Kaj vi malcxastis kun la filoj de Asirio, ne povante satigxi; vi malcxastis kun ili, kaj tamen ne kontentigxis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥á? ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥á? ¥á¥ò¥ò¥ï¥ô¥ñ ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ä ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥å¥í¥å¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø