Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 16Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³Ê¸¦ µéÀÇ Ç® °°ÀÌ ¸¹°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ³×°¡ Å©°Ô ÀÚ¶ó°í ½ÉÈ÷ ¾Æ¸§´Ù¿ì¸ç À¯¹æÀÌ ¶Ñ·ÇÇÏ°í ³× ¸Ó¸®ÅÐÀÌ ÀÚ¶úÀ¸³ª ³×°¡ ¿©ÀüÈ÷ ¹ú°Å¹þÀº ¾Ë¸öÀÌ´õ¶ó
 KJV I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and waxen great, and thou art come to excellent ornaments: thy breasts are fashioned, and thine hair is grown, whereas thou wast naked and bare.
 NIV I made you grow like a plant of the field. You grew up and developed and became the most beautiful of jewels. Your breasts were formed and your hair grew, you who were naked and bare.
 °øµ¿¹ø¿ª µéǮó·³ Àڶ󳪰Ŷó ÇÏ¿´´õ´Ï, ³Ê´Â ÀÚ¶ó°í Ä¿¼­ ½ÃÁý°¥ ³ªÀ̰¡ µÇ¾ú´Ù. ³Ê´Â Á¥°¡½¿ÀÌ ºÎÇ®°í °Å¿ôµµ ÀÚ¶ú´Âµ¥ ¾Ë¸öÀ» µå·¯³» ³õ°í ÀÖ¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µéǮó·³ Àڶ󳪰Ŷó ÇÏ¿´´õ´Ï ³Ê´Â ÀÚ¶ó°í Ä¿¼­ ½ÃÁý°¥ ³ªÀ̰¡ µÇ¾ú´Ù. ³Ê´Â Á¥°¡½¿ÀÌ ºÎÇ®°í °Å¿ôµµ ÀÚ¶ú´Âµ¥ ¾Ë¸öÀ» µå·¯³» ³õ°í ÀÖ¾ú´Ù.
 Afr1953 Ontelbaar, soos die uitspruitsels van die veld, het Ek jou gemaak! En jy het gegroei en groot geword en die hoogste bloei bereik; jou borste het styf geword, en jou hare het gegroei, maar jy was naak en bloot.
 BulVeren ¬¯¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç ¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ö¬ê ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬ß¬â¬Ö¬Õ¬ß¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬à¬Ý¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ, ¬Ú ¬ä¬Ú ¬á¬à¬â¬Ñ¬ã¬ß¬Ñ ¬Ú ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ß¬Ñ ¬Ü¬â¬Ñ¬ã¬à¬ä¬Ñ. ¬¤¬ì¬â¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ü¬à¬ã¬Þ¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú ¬â¬Ñ¬ã¬ä¬ñ¬ç¬Ñ, ¬ß¬à ¬ä¬Ú ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬Ü¬â¬Ú¬ä¬Ñ.
 Dan og vokse som en Urt p? Marken!" Og du voksede, blev stor og tr?dte ind i din Sk©ªnheds Fylde; dine Bryster blev faste, og dit H?r voksede; men du var n©ªgen og bar.
 GerElb1871 Zu Zehntausenden, wie das Gew?chs des Feldes, machte ich dich; und du wuchsest heran und wurdest gro©¬, und du gelangtest zu h?chster Anmut; die Br?ste rundeten sich, und dein Haar wuchs; aber du warst nackt und blo©¬.
 GerElb1905 Zu Zehntausenden, wie das Gew?chs des Feldes, machte ich dich; und du wuchsest heran und wurdest gro©¬, und du gelangtest zu h?chster Anmut; die Br?ste rundeten sich, und dein Haar wuchs; aber du warst nackt und blo©¬.
 GerLut1545 Und habe dich erzogen und lassen gro©¬ werden wie ein Gew?chs auf dem Felde; und warest nun gewachsen und gro©¬ und sch?n worden. Deine Br?ste waren gewachsen und hattest schon lange Haare gekriegt; aber du warest noch blo©¬ und beschamet.
 GerSch Ich lie©¬ dich zu vielen Tausenden werden wie das Gew?chs des Feldes. Du wuchsest und wurdest gro©¬ und gelangtest zur sch?nsten Bl?te. Deine Br?ste w?lbten sich, und dein Haar wuchs, aber du warst noch nackt und blo©¬.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥ê¥á¥ì¥ï¥í ¥ì¥ô¥ñ¥é¥ï¥ð¥ë¥á¥ò¥é¥ï¥í, ¥ø? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ë¥ï¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç¥ô¥î¥ç¥í¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥õ¥è¥á¥ò¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥á¥ê¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥ï? ¥ï¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ì¥ï¥ñ¥õ¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥ö¥å? ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥õ¥ô¥ç¥ò¥á¥í ¥ç¥ò¥ï ¥ï¥ì¥ø? ¥ã¥ô¥ì¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥ó¥ï?.
 ACV I caused thee to multiply as that which grows in the field, and thou increased and grew great. And thou attained to excellent ornament, thy breasts were fashioned, and thy hair was grown. Yet thou were naked and bare.
 AKJV I have caused you to multiply as the bud of the field, and you have increased and waxen great, and you are come to excellent ornaments: your breasts are fashioned, and your hair is grown, whereas you were naked and bore.
 ASV I (1) caused thee to multiply as that which groweth in the field, and thou didst increase and wax great, and thou attainedst to (2) excellent ornament; thy breasts were fashioned, and thy hair was grown; yet thou wast naked and bare. (1) Heb made thee a myriad 2) Heb ornament of ornaments )
 BBE And be increased in number like the buds of the field; and you were increased and became great, and you came to the time of love: your breasts were formed and your hair was long; but you were uncovered and without clothing.
 DRC I caused thee to multiply as the bud of the field: and thou didst increase and grow great, and advancedst, and camest to woman's ornament: thy breasts were fashioned, and thy hair grew: and thou wast naked, and full of confusion.
 Darby I caused thee to multiply, as the bud of the field; and thou didst increase and grow great, and thou camest to fulness of beauty; thy breasts were fashioned, and thy hair grew: but thou wast naked and bare.
 ESV ([Ex. 1:7]) I made you flourish like a plant of the field. And you grew up and became tall ([ver. 11, 13]) and arrived at full adornment. Your breasts were formed, and your hair had grown; yet (ver. 22, 39; ch. 23:29) you were naked and bare.
 Geneva1599 I haue caused thee to multiplie as the bud of the fielde, and thou hast increased and waxen great, and thou hast gotten excellent ornaments: thy breastes are facioned, thine heare is growen, where as thou wast naked and bare.
 GodsWord I made you grow like a plant in the field. You grew up, matured, and became a young woman. Your breasts developed, and your hair grew. Yet, you were naked and bare.
 HNV I caused you to multiply as that which grows in the field, and you increased and grew great, and you attained to excellent ornament;your breasts were fashioned, and your hair was grown; yet you were naked and bare.
 JPS I cause thee to increase, even as the growth of the field. And thou didst increase and grow up, and thou camest to excellent beauty: thy breasts were fashioned, and thy hair was grown; yet thou wast naked and bare.
 Jubilee2000 In ten thousands, as the grass of the field, have I placed thee, and thou wast increased and made great, and thou art come to be adorned with excellent ornaments; [thy] breasts were fashioned, and thy hair is grown; but thou [wast] naked and bare.
 LITV As a myriad, as the field shoot I have made you, and you are grown and are great. And you come in the finest ornaments. Your breasts are formed, and your hair is grown, yet you were naked and bare.
 MKJV I have caused you to multiply like the bud of the field, and you are grown, and you are great; and you come in the finest ornaments. Your breasts are formed, and hair is grown, yet you were naked and bare.
 RNKJV And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live.
 RWebster I have caused thee to multiply as the bud of the field , and thou hast increased and become great , and thou art come to excellent ornaments : thy breasts are fashioned , and thy hair is grown , though thou wast naked and bare . {caused...: Heb. made thee a million} {excellent...: Heb. ornament of ornaments}
 Rotherham Into myriads?like the bud of the field, made I thee, And thou didst increase and become well grown, and didst attain to most excellent adornments,? Thy breasts were well-formed And thy hair was grown, But thou thyself wast utterly naked.
 UKJV I have caused you to multiply as the bud of the field, and you have increased and becoming great, and you are come to excellent ornaments: your breasts are fashioned, and yours hair is grown, whereas you were naked and bare.
 WEB I caused you to multiply as that which grows in the field, and you increased and grew great, and you attained to excellent ornament;your breasts were fashioned, and your hair was grown; yet you were naked and bare.
 Webster I have caused thee to multiply as the bud of the field, and thou hast increased and become great, and thou art come to excellent ornaments: [thy] breasts are fashioned, and thy hair is grown, whereas thou [wast] naked and bare.
 YLT A myriad--as the shoot of the field I have made thee, And thou art multiplied, and art great, And comest in with an excellent adornment, Breasts have been formed, and thy hair hath grown--And thou, naked and bare!
 Esperanto Mi grandigis vin, kiel kampan kreskajxon; vi farigxis plena kaj granda, vi farigxis tute bela; viaj mamoj formigxis, viaj haroj abunde kreskis; sed vi estis nuda kaj nekovrita.
 LXX(o) ¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ç ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥á ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ë¥ç¥è¥ô¥í¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ç¥ë¥è¥å? ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ï¥é ¥ì¥á¥ò¥ó¥ï¥é ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥ø¥ñ¥è¥ø¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥ñ¥é¥î ¥ò¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ò¥ô ¥ä¥å ¥ç¥ò¥è¥á ¥ã¥ô¥ì¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ò¥ö¥ç¥ì¥ï¥í¥ï¥ô¥ò¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø