|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 16Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ³× °çÀ¸·Î Áö³ª°¥ ¶§¿¡ ³×°¡ ÇÇÅõ¼ºÀ̰¡ µÇ¾î ¹ßÁþÇÏ´Â °ÍÀ» º¸°í ³×°Ô À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ÇÇÅõ¼ºÀÌ¶óµµ »ì¾Æ ÀÖÀ¸¶ó ´Ù½Ã À̸£±â¸¦ ³Ê´Â ÇÇÅõ¼ºÀÌ¶óµµ »ì¾Æ ÀÖÀ¸¶ó Çϰí |
KJV |
And when I passed by thee, and saw thee polluted in thine own blood, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live; yea, I said unto thee when thou wast in thy blood, Live. |
NIV |
"'Then I passed by and saw you kicking about in your blood, and as you lay there in your blood I said to you, "Live!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ Áö³ª°¡´Ù°¡ ÇÇÅõ¼ºÀÌ·Î ¹ß¹öµÕÀÌÄ¡´Â ³Ê¸¦ º¸°í, Ç͵¢¾î¸®¾ß »ì¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ Áö³ª°¡´Ù°¡ ÇÇÅõ¼ºÀÌ·Î ¹ß¹öµÕ Ä¡´Â ³Ê¸¦ º¸°í Çǵ¢¾î¸®¾ß »ì¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
En Ek het by jou verbygegaan en jou sien spartel in jou bloed; toe het Ek vir jou ges? in jou bloed: Leef! Ja, Ek het vir jou ges? in jou bloed: Leef! |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬ç ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬ä¬Ö¬Ò ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ê ¬Ó ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú: ¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Û! ¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç ¬ä¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó ¬Ü¬â¬ì¬Ó¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú: ¬¨¬Ú¬Ó¬Ö¬Û! |
Dan |
Men jeg kom forbi, og da jeg s? dig spr©¡lle i Blod, sagde jeg til dig, som du l? der i Blodet: "Du skal leve |
GerElb1871 |
Da ging ich an dir vor?ber und sah dich zappeln in deinem Blute; und ich sprach zu dir: In deinem Blute lebe! und ich sprach zu dir: In deinem Blute lebe! |
GerElb1905 |
Da ging ich an dir vor?ber und sah dich zappeln in deinem Blute; und ich sprach zu dir: In deinem Blute lebe! Und ich sprach zu dir: In deinem Blute lebe! |
GerLut1545 |
Ich aber ging vor dir ?ber und sah dich in deinem Blut liegen und sprach zu dir, da du so in deinem Blut lagest: Du sollst leben! Ja, zu dir sprach ich, da du so in deinem Blut lagest: Du sollst leben! |
GerSch |
Da ging ich an dir vor?ber und sah dich in deinem Blute zappeln und sprach zu dir, als du in deinem Blute dalagst: Du sollst leben! Ja, zu dir in deinem Blute sprach ich: Du sollst leben! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ï¥ó¥å ¥ä¥é¥å¥â¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ò¥å ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ê¥ô¥ë¥é¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥Æ¥ç¥è¥é ¥í¥á¥é, ¥å¥é¥ð¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥å¥ô¥ñ¥é¥ò¥ê¥ï¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô, ¥Æ¥ç¥è¥é. |
ACV |
And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said to thee, in thy blood, Live! Yea, I said to thee, in thy blood, Live! |
AKJV |
And when I passed by you, and saw you polluted in your own blood, I said to you when you were in your blood, Live; yes, I said to you when you were in your blood, Live. |
ASV |
And when I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live; yea, I said unto thee, Though thou art in thy blood, live. |
BBE |
And when I went past you and saw you stretched out in your blood, I said to you, Though you are stretched out in your blood, have life; |
DRC |
And passing by thee, I saw that thou wast trodden under foot in thy own blood. and I said to thee when thou wast in thy blood: Live: I have said to thee: Live in thy blood. |
Darby |
And I passed by thee, and saw thee weltering in thy blood, and I said unto thee, in thy blood, Live! yea, I said unto thee, in thy blood, Live! |
ESV |
And when I passed by you and saw you wallowing (ver. 22) in your blood, I said to you (ver. 22) in your blood, Live! I said to you (ver. 22) in your blood, Live! |
Geneva1599 |
And when I passed by thee, I saw thee polluted in thine owne blood, and I said vnto thee, whe thou wast in thy blood, Thou shalt liue: euen when thou wast in thy blood, I saide vnto thee, Thou shalt liue. |
GodsWord |
"'Then I went by you and saw you kicking around in your own blood. I said to you, "Live." |
HNV |
When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said toyou, Though you are in your blood, live. |
JPS |
And when I passed by thee, and saw thee wallowing in thy blood, I said unto thee: In thy blood, live; yea, I said unto thee: In thy blood, live; |
Jubilee2000 |
I passed by thee and saw thee polluted in thine own blood, and I said unto thee, In thy blood thou shalt live; [yea], I said unto thee, In thy blood thou shalt live. |
LITV |
And when I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you in your blood, Live! Yea, I said to you in your blood, Live! |
MKJV |
And when I passed by you and saw you squirming in your blood, I said to you in your blood, Live! Yes, I said to you in your blood, Live! |
RNKJV |
None eye pitied thee, to do any of these unto thee, to have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to the lothing of thy person, in the day that thou wast born. |
RWebster |
And when I passed by thee, and saw thee polluted in thy own blood , I said to thee when thou wast in thy blood , Live ; yea, I said to thee when thou wast in thy blood , Live . {polluted: or, trodden under foot} |
Rotherham |
And I passed by thee, and looked upon thee, thrusting about thee in thy blood, And said to thee? Despite thy blood, ye! Yea I said to thee? Despite thy blood, live! |
UKJV |
And when I passed by you, and saw you polluted in yours own blood, I said unto you when you were in your blood, Live; yea, I said unto you when you were in your blood, Live. |
WEB |
When I passed by you, and saw you wallowing in your blood, I said to you, Though you are in your blood, live; yes, I said toyou, Though you are in your blood, live. |
Webster |
And when I passed by thee, and saw thee polluted in thy own blood, I said to thee [when thou wast] in thy blood, Live; yes, I said to thee [when thou wast] in thy blood, Live. |
YLT |
And I do pass over by thee, And I see thee trodden down in thy blood, And I say to thee in thy blood, Live, And I say to thee in thy blood, Live. |
Esperanto |
Mi preteriris preter vi, kaj Mi vidis, ke vi baraktas en via sango, kaj Mi diris al vi en via sango:Vivu; jes, Mi diris al vi en via sango:Vivu. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ä¥ï¥í ¥ò¥å ¥ð¥å¥õ¥ô¥ñ¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥ò¥ï¥é ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥æ¥ø¥ç |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|