Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 14Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ ¿©È£¿Í²²¼­ À̰°ÀÌ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ ³ªÀÇ ³× °¡Áö ÁßÇÑ ¹ú °ð Ä®°ú ±â±Ù°ú »ç³ª¿î Áü½Â°ú Àü¿°º´À» ¿¹·ç»ì·½¿¡ ÇÔ²² ³»·Á »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ±× Áß¿¡¼­ ²÷À¸¸®´Ï ±× ÇØ°¡ ´õ¿í ½ÉÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰڴÀ³Ä
 KJV For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
 NIV "For this is what the Sovereign LORD says: How much worse will it be when I send against Jerusalem my four dreadful judgments--sword and famine and wild beasts and plague--to kill its men and their animals!
 °øµ¿¹ø¿ª ÁÖ ¾ßÈѰ¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ì·½¿¡ Àû±ºÀ» ²ø¾î µéÀÌ°í ±â±ÙÀÌ µé°Ô ÇÏ°í ¸Í¼ö°¡ µé²ú°í ¿°º´ÀÌ ÆÛÁö°Ô Çϸ®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³× °¡Áö Àç¾ÓÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½À» ¹úÇÏ¿© »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ¾ø¾Ù ¶§,
 ºÏÇѼº°æ ÁÖ ¿©È£¿Í°¡ ¸»ÇÑ´Ù. ³»°¡ ¿¹·ç»ìާ¿¡ Àû±ºÀ» ²ø¾îµéÀÌ°í ±â±ÙÀÌ µé°Ô ÇÏ°í ¸Í¼ö°¡ µé²ú°í ¿°º´ÀÌ ÆÛÁö°Ô Çϸ®¶ó. ÀÌ·¸°Ô ³× °¡Áö Àç¾ÓÀ¸·Î ¿¹·ç»ì·½À» ¹úÇÏ¿© »ç¶÷°ú Áü½ÂÀ» ¾ø¾Ù ¶§
 Afr1953 Want so s? die Here HERE: Hoeveel te meer as Ek my vier kwaai gerigte, swaard en hongersnood en wilde diere en pes, op Jerusalem afstuur om daaruit mens en dier uit te roei!
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬¢¬°¬¤: ¬¬¬à¬Ý¬Ü¬à ¬á¬à¬Ó¬Ö¬é¬Ö, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬ñ ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬Õ¬Ú ? ¬Þ¬Ö¬é ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬Õ, ¬Ú ¬Ù¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ó¬Ö¬â¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬Þ¬à¬â ? ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à!
 Dan Men s? siger den Herre HERREN: Og dog, n?r jeg sender mine fire grumme Straffedomme, Sv©¡rd, Hunger, Rovdyr og Pest, over Jerusalem for at udrydde Folk og F©¡ deraf,
 GerElb1871 Denn so spricht der Herr, Jehova: Wieviel mehr, wenn ich meine vier b?sen Gerichte, Schwert und Hunger und b?se Tiere und die Pest, gegen Jerusalem entsenden werde, um Menschen und Vieh darin auszurotten!
 GerElb1905 Denn so spricht der Herr, Jehova: Wieviel mehr, wenn ich meine vier b?sen Gerichte, Schwert und Hunger und b?se Tiere und die Pest, gegen Jerusalem entsenden werde, um Menschen und Vieh darin auszurotten!
 GerLut1545 Denn so spricht der HERR HERR: So ich meine vier b?sen Strafen, als Schwert, Hunger, b?se Tiere und Pestilenz, ?ber Jerusalem schicken w?rde, da©¬ ich drinnen ausrottete beide, Menschen und Vieh,
 GerSch Doch spricht Gott, der HERR, also: Wenn ich gleich meine vier ?rgsten Gerichte, das Schwert, den Hunger, wilde Tiere und Pest ?ber Jerusalem senden werde, um Menschen und Vieh daraus zu vertilgen,
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥Ð¥ï¥ò¥ø ¥ì¥á¥ë¥ë¥ï¥í ¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥í, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ø ¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥ä¥å¥é¥í¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥å¥é¥í¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥á¥í¥á¥ó¥é¥ê¥ï¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ê¥ê¥ï¥÷¥ø ¥á¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï?;
 ACV For thus says lord LORD: How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast!
 AKJV For thus said the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
 ASV For thus saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast!
 BBE For this is what the Lord has said: How much more when I send my four bitter punishments on Jerusalem, the sword and need of food and evil beasts and disease, cutting off from it man and beast?
 DRC For thus saith the Lord: Although I shall send in upon Jerusalem my four grievous judgments, the sword, and the famine, and the mischievous beasts, and the pestilence, to destroy out of it man and beast,
 Darby For thus saith the Lord Jehovah: How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast!
 ESV For thus says the Lord God: How much more (ch. 5:17; Rev. 6:8; [ch. 33:27]) when I send upon Jerusalem my four disastrous acts of judgment, (ver. 17) sword, (ver. 13) famine, (ver. 15) wild beasts, and (ver. 19) pestilence, to cut off from it man and beast!
 Geneva1599 For thus saith the Lord God, Howe much more when I sende my foure sore iudgements vpon Ierusalem, euen the sworde, and famine, and the noysome beast and pestilence, to destroy man and beast out of it?
 GodsWord "This is what the Almighty LORD says: I will surely send four terrible punishments against Jerusalem. I will send wars, famines, wild animals, and plagues. They will destroy people and animals.
 HNV For thus says the Lord GOD: How much more when I send my four sore judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the evilanimals, and the pestilence, to cut off from it man and animal!
 JPS For thus saith the Lord GOD: How much more when I send My four sore judgments against Jerusalem, the sword, and the famine, and the evil beasts, and the pestilence, to cut off from it man and beast.
 Jubilee2000 Therefore thus hath the Lord GOD said: How much more if I send my four sore judgments against Jerusalem: the sword, the famine, the evil beast, the pestilence, to cut off out of her man and beast?
 LITV For so says the Lord Jehovah, How much more when the four of My evil judgments: sword, and famine, and evil beast, and plague I send on Jerusalem, to cut off from it man and beast!
 MKJV For so says the Lord Jehovah: How much more when I send My four evil judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and the destroying beast, and the plague, to cut off man and beast from it.
 RNKJV Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Master ????, they shall deliver neither son nor daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness.
 RWebster For thus saith the Lord GOD ; How much more when I send my four grievous judgments upon Jerusalem , the sword , and the famine , and the evil beast , and the pestilence , to cut off from it man and beast ? {How...: or, Also when}
 Rotherham For thus, saith My Lord Yahweh, How much less should they avail when my four calamitous judgments, sword and famine and mischievous wild beast and pestilence I have sent against Jerusalem,?to cut off therefrom man and beast?
 UKJV For thus says the Lord GOD; How much more when I send my four sore judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the dangerous beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
 WEB For thus says the Lord Yahweh: How much more when I send my four sore judgments on Jerusalem, the sword, and the famine, and theevil animals, and the pestilence, to cut off from it man and animal!
 Webster For thus saith the Lord GOD; How much more when I send my four severe judgments upon Jerusalem, the sword, and the famine, and the noisome beast, and the pestilence, to cut off from it man and beast?
 YLT `For thus said the Lord Jehovah: Although My four sore judgments--sword, and famine, and wild beast, and pestilence--I have sent unto Jerusalem, to cut off from it man and beast,
 Esperanto CXar tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Ecx se Mi venigus sur Jerusalemon la kvar malbonajn punojn, la glavon, malsaton, sovagxajn bestojn, kaj peston, por ekstermi en gxi homojn kaj brutojn-
 LXX(o) ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á? ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥ì¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ñ¥é¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥ø ¥å¥ð¥é ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ë¥å¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø