성경장절 |
에스겔 13장 4절 |
개역개정 |
이스라엘아 너의 선지자들은 황무지에 있는 여우 같으니라 |
KJV |
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts. |
NIV |
Your prophets, O Israel, are like jackals among ruins. |
공동번역 |
이스라엘아, 너희의 예언자들은 허물어진 옛 성터나 돌아 다니는 여우 같은 것들이다. |
북한성경 |
이스라엘아, 너희의 예언자들은 허물어진 옛성터나 돌아다니는 여우 같은 것들이다. |
Afr1953 |
Jou profete, o Israel, is soos jakkalse in puinhope. |
BulVeren |
Като лисици в развалините станаха пророците ти, Израилю. |
Dan |
Dine Profeter, Israel, er som Sjakaler i Ruiner. |
GerElb1871 |
Wie F?chse in den Tr?mmern sind, Israel, deine Propheten geworden. |
GerElb1905 |
Wie F?chse in den Tr?mmern sind, Israel, deine Propheten geworden. |
GerLut1545 |
O Israel, deine Propheten sind wie die F?chse in den W?sten! |
GerSch |
Israel, gleich Schakalen in den Ruinen sind deine Propheten! |
UMGreek |
Ισραηλ, οι προφηται σου ειναι ω? αι αλωπεκε? εν ται? ερημοι?. |
ACV |
O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places. |
AKJV |
O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts. |
ASV |
O Israel, thy prophets have been like foxes in the waste places. |
BBE |
O Israel, your prophets have been like jackals in the waste places. |
DRC |
Thy prophets, O Israel, were like foxes in the deserts. |
Darby |
O Israel, thy prophets have been like foxes in desert places. |
ESV |
Your prophets have been like jackals among ruins, O Israel. |
Geneva1599 |
O Israel, thy Prophets are like the foxes in the waste places. |
GodsWord |
Israel, your prophets are like foxes among the ruins [of a city]. |
HNV |
Israel, your prophets have been like foxes in the waste places. |
JPS |
O Israel, thy prophets have been like foxes in ruins. |
Jubilee2000 |
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts. |
LITV |
O Israel, your prophets are like foxes in the deserts. |
MKJV |
O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts. |
RNKJV |
Thus saith the Master ????; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing! |
RWebster |
O Israel , thy prophets are like the foxes in the deserts . |
Rotherham |
As jackals, among ruins, thy prophets O Israel have been. |
UKJV |
O Israel, your prophets are like the foxes in the deserts. |
WEB |
Israel, your prophets have been like foxes in the waste places. |
Webster |
O Israel, thy prophets are like the foxes in the deserts. |
YLT |
As foxes in the wastes, Thy prophets, O Israel, have been. |
Esperanto |
Kiel vulpoj kaj ruinoj estas viaj profetoj, ho Izrael. |
LXX(o) |
οι προφηται σου ισραηλ ω? αλωπεκε? εν ται? ερημοι? |