Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 12Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÎÀÚ¾ß À̽º¶ó¿¤ Á·¼Ó °ð ±× ¹Ý¿ªÇÏ´Â Á·¼ÓÀÌ ³×°Ô ¹¯±â¸¦ ¹«¾ùÀ» ÇÏ´À³Ä ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´õ³Ä
 KJV Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
 NIV "Son of man, did not that rebellious house of Israel ask you, 'What are you doing?'
 °øµ¿¹ø¿ª "³Ê »ç¶÷¾Æ, ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â ÀÌ Á·¼Ó, ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³Êº¸°í ¿Ö ±×·¯´À³Ä°í ¹¯Áö ¾Ê´õ³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ "³Ê »ç¶÷¾Æ. ¹Ý¿ªÇÏ´Â ÀϹۿ¡ ¸ð¸£´Â ÀÌ Á·¼Ó, ÀÌ À̽º¶ó¿¤ Á·¼ÓÀÌ ³Êº¸°í ¿Ö ±×·¯ÇÏ´À³Ä°í ¹¯Áö ¾Ê´õ³Ä.
 Afr1953 Mensekind, het die huis van Israel, die wederstrewige huis, nie vir jou ges?: Wat maak jy daar nie?
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú, ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ, ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ, ¬ß¬Ö ¬ä¬Ú ¬Ý¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê?
 Dan Menneskes©ªn! Har Israels Hus, den genstridige Sl©¡gt, ikke spurgt dig: "Hvad g©ªr du der?"
 GerElb1871 Menschensohn, hat nicht das Haus Israel, das widerspenstige Haus, zu dir gesagt: Was tust du?
 GerElb1905 Menschensohn, hat nicht das Haus Israel, das widerspenstige Haus, zu dir gesagt: Was tust du?
 GerLut1545 Menschenkind, hat das Haus Israel, das ungehorsame Haus, nicht zu dir gesagt: Was machst du?
 GerSch Menschensohn, hat nicht das widerspenstige Haus Israel zu dir gesagt:
 UMGreek ¥Ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô, ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ï ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ó¥ç?, ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥Ò¥ô ¥ó¥é ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é?;
 ACV Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to thee, What are thou doing?
 AKJV Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What do you?
 ASV Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
 BBE Son of man, has not Israel, the uncontrolled people, said to you, What are you doing?
 DRC Son of man, hath not the house of Israel, the provoking house, said to thee: What art thou doing?
 Darby Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
 ESV (See ch. 2:1) Son of man, has not the house of Israel, (See ch. 2:3, 5) the rebellious house, said to you, ([ch. 17:12; 24:19; 37:18]) What are you doing?
 Geneva1599 Sonne of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, sayde vnto thee, What doest thou?
 GodsWord "Son of man, didn't the rebellious nation of Israel ask you what you were doing?
 HNV Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
 JPS 'Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee: What doest thou?
 Jubilee2000 Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said unto thee, What doest thou?
 LITV Son of man, has not the house of Israel, that rebellious house, said to you, What are you doing?
 MKJV Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
 RNKJV And in the morning came the word of ???? unto me, saying,
 RWebster Son of man , hath not the house of Israel , the rebellious house , said to thee, What doest thou?
 Rotherham Son of man, Have not the house of Israel the perverse house, said unto thee,? What art thou doing?
 UKJV Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said unto you, What do you?
 WEB Son of man, has not the house of Israel, the rebellious house, said to you, What are you doing?
 Webster Son of man, hath not the house of Israel, the rebellious house, said to thee, What doest thou?
 YLT `Son of man, have they not said unto thee--the house of Israel--the rebellious house--What art thou doing?
 Esperanto Ho filo de homo! cxu la domo de Izrael, la domo malobeema, ne demandis vin, kion vi faras?
 LXX(o) ¥ô¥é¥å ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥ï ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ø¥í ¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ð¥ï¥é¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø