Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 11Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ ¼ºÀ¾ °¡¿îµ¥¿¡¼­ºÎÅÍ ¿Ã¶ó°¡ ¼ºÀ¾ µ¿ÂÊ »ê¿¡ ¸Ó¹«¸£°í
 KJV And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
 NIV The glory of the LORD went up from within the city and stopped above the mountain east of it.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¾ßÈÑÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µµ¼º ÇѰ¡¿îµ¥¼­ ¶°¿Ã¶ó µ¿ÂÊ »ê À§¿¡ ¸ØÃß¾ú´Âµ¥,
 ºÏÇѼº°æ ±× ¿©È£¿ÍÀÇ ¿µ±¤ÀÌ µµ¼º ÇÑ °¡¿îµ¥¼­ ¶°¿Ã¶ó µ¿ÂÊ»ê¿ì¿¡ ¸ØÃß¾ú´Âµ¥
 Afr1953 En die heerlikheid van die HERE het opgestyg uit die stad uit weg en het gaan staan op die berg wat oos van die stad l?.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ä¬à¬Ü ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Og HERRENs Herlighed steg op fra Byen og stillede sig p? Bjerget ©ªsten for.
 GerElb1871 Und die Herrlichkeit Jehovas erhob sich aus der Mitte der Stadt und stellte sich auf den Berg, welcher gegen Osten der Stadt ist (d. i. auf den ?lberg; vergl. Sach. 14,4.)
 GerElb1905 Und die Herrlichkeit Jehovas erhob sich aus der Mitte der Stadt und stellte sich auf den Berg, welcher gegen Osten der Stadt ist.
 GerLut1545 Und die HERRLIchkeit des HERRN erhub sich aus der Stadt und stellete sich auf den Berg, der gegen Morgen vor der Stadt liegt.
 GerSch Und die Herrlichkeit des HERRN stieg auf, mitten aus der Stadt, und blieb stehen auf dem Berge, der ?stlich von der Stadt liegt.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?.
 ACV And the glory of LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
 AKJV And the glory of the LORD went up from the middle of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
 ASV And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
 BBE And the glory of the Lord went up from inside the town, and came to rest on the mountain on the east side of the town.
 DRC And the glory of the Lord went up from the midst of the city, and stood over the mount that is on the east side of the city.
 Darby And the glory of Jehovah went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
 ESV And the glory of the Lord went up from the midst of the city and (Zech. 14:4; [ch. 43:2]) stood on the mountain that is on the east side of the city.
 Geneva1599 And the glorie of the Lord went vp from the middes of the citie, and stoode vpon the moutaine which is towarde the East side of the citie.
 GodsWord The LORD's glory left the middle of the city and stopped above the mountain east of the city.
 HNV The glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
 JPS And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
 Jubilee2000 And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood upon the mountain which [is] on the east side of the city.
 LITV And the glory of Jehovah went up from the midst of the city and stood on the mountain which is on the east of the city.
 MKJV And the glory of the LORD went up from the midst of the city and stood on the mountain which is on the east side of the city.
 RNKJV Then did the cherubims lift up their wings, and the wheels beside them; and the glory of the Elohim of Israel was over them above.
 RWebster And the glory of the LORD went up from the midst of the city , and stood upon the mountain which is on the east side of the city .
 Rotherham Thus went up the glory of Yahweh, out from the midst of the city,?and stood on the mountain, which is on the east of the city.
 UKJV And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which is on the east side of the city.
 WEB The glory of Yahweh went up from the midst of the city, and stood on the mountain which is on the east side of the city.
 Webster And the glory of the LORD went up from the midst of the city, and stood upon the mountain which [is] on the east side of the city.
 YLT And the honour of Jehovah goeth up from off the midst of the city, and standeth on the mountain, that is on the east of the city.
 Esperanto Kaj la majesto de la Eternulo levigxis el meze de la urbo, kaj haltis sur la monto, kiu estas oriente de la urbo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥â¥ç ¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ç? ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ï ¥ç¥í ¥á¥ð¥å¥í¥á¥í¥ó¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø