Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 11Àå 19Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ÇÑ ¸¶À½À» ÁÖ°í ±× ¼Ó¿¡ »õ ¿µÀ» ÁÖ¸ç ±× ¸ö¿¡¼­ µ¹ °°Àº ¸¶À½À» Á¦°ÅÇÏ°í »ìó·³ ºÎµå·¯¿î ¸¶À½À» ÁÖ¾î
 KJV And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
 NIV I will give them an undivided heart and put a new spirit in them; I will remove from them their heart of stone and give them a heart of flesh.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¹Ù²Ù¾î »õ ¸¶À½ÀÌ Àϵµ·Ï ÇØ ÁÖ¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ±×µéÀÇ ¸¶À½À» ¹Ù²Ù¾î »õ ¸¶À½ÀÌ Àϵµ·Ï ÇØÁÖ¸®¶ó. ±×µéÀÇ ¸öÀÌ ¹ÚÇû´ø µ¹°°Àº ¸¶À½À» Á¦°ÅÇϰí Çǰ¡ ÅëÇÏ´Â ¸¶À½À» ÁÖ¸®¶ó.
 Afr1953 En Ek sal hulle een hart gee, en 'n nuwe gees in julle binneste gee; en Ek sal die hart van klip uit hulle vlees verwyder en hulle 'n hart van vlees gee,
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Ö¬Õ¬ß¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ñ ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬ß¬à¬Ó ¬Õ¬å¬ç. ¬ª ¬ë¬Ö ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ì¬ä¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö ¬à¬ä ¬á¬Ý¬ì¬ä,
 Dan jeg giver dem et nyt Hjerte og indgiver dem en ny ?nd; jeg tager Stenhjertet ud af deres Legeme og giver dem et K©ªdhjerte,
 GerElb1871 Und ich werde ihnen ein Herz geben, und werde einen neuen Geist in euer Inneres geben; und ich werde das steinerne Herz aus ihrem Fleische wegnehmen und ihnen ein fleischernes Herz geben:
 GerElb1905 Und ich werde ihnen ein Herz geben, und werde einen neuen Geist in euer Inneres geben; und ich werde das steinerne Herz aus ihrem Fleische wegnehmen und ihnen ein fleischernes Herz geben:
 GerLut1545 Ich will euch ein eintr?chtig Herz geben und einen neuen Geist in euch geben; und will das steinerne Herz wegnehmen aus eurem Leibe und ein fleischern Herz geben,
 GerSch Ich aber will ihnen ein einiges Herz geben und einen neuen Geist in eure Brust legen und will das steinerne Herz aus ihrem Leibe nehmen und ihnen ein fleischernes Herz geben,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥é¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥í¥å¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥å¥í ¥ô¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥ò¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥è¥é¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é¥í¥ç¥í,
 ACV And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,
 AKJV And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
 ASV And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
 BBE And I will give them a new heart, and I will put a new spirit in them; and I will take the heart of stone out of their flesh and give them a heart of flesh:
 DRC And I will give them one heart, and will put a new spirit in their bowels: and I will take away the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh:
 Darby And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take away the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
 ESV (Jer. 32:39; [Acts 4:32]) And I will give them one heart, and (ch. 36:26; [ch. 18:31; Ps. 51:10; Jer. 31:33]) a new spirit I will put within them. ([Zech. 7:12]) I will remove the heart of stone from their flesh ([2 Cor. 3:3]) and give them a heart of flesh,
 Geneva1599 And I will giue them one heart, and I will put a newe spirit within their bowels: and I will take the stonie heart out of their bodies, and will giue them an heart of flesh,
 GodsWord I will give them a single purpose and put a new spirit in them. I will remove their stubborn hearts and give them obedient hearts.
 HNV I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and willgive them a heart of flesh;
 JPS And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will remove the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;
 Jubilee2000 And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh and will give them a heart of flesh:
 LITV And I shall give to them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will remove the stony heart out of their flesh, and I will give them a heart of flesh,
 MKJV And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you. And I will remove the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh,
 RNKJV And they shall come thither, and they shall take away all the detestable things thereof and all the abominations thereof from thence.
 RWebster And I will give them one heart , and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh , and will give them an heart of flesh :
 Rotherham And I will give them another heart, And a new spirit, will I put within you,?And will take away the heart of stone out of their e flesh, and give them a heart of flesh:
 UKJV And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them an heart of flesh:
 WEB I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and willgive them a heart of flesh;
 Webster And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will take the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh:
 YLT And I have given to them one heart, And a new spirit I do give in your midst, And I have turned the heart of stone out of their flesh, And I have given to them a heart of flesh.
 Esperanto Kaj Mi donos al ili unu koron, kaj novan spiriton Mi enmetos en vin, kaj Mi elprenos el ilia korpo la koron sxtonan kaj donos al ili koron karnan,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥å¥ó¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ê¥á¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥ò¥ð¥á¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ë¥é¥è¥é¥í¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ò¥á¥ñ¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ò¥á¥ñ¥ê¥é¥í¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505763
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø