¼º°æÀåÀý |
¿¡½º°Ö 11Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ¾Ë¸®¶ó ³ÊÈñ°¡ ³» À²·Ê¸¦ ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¸ç ±Ô·Ê¸¦ ÁöŰÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ³ÊÈñ »ç¹æ¿¡ ÀÖ´Â À̹æÀÎÀÇ ±Ô·Ê´ë·Î ÇàÇÏ¿´´À´Ï¶ó Çϼ̴٠Ç϶ó |
KJV |
And ye shall know that I am the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. |
NIV |
And you will know that I am the LORD, for you have not followed my decrees or kept my laws but have conformed to the standards of the nations around you." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×°Íµµ ¸ð¸£°í ³» ±ÔÁ¤À» ¾î±â°í ³» ¹ýÀ» µû¸£Áö ¾Ê°í ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¹ýÀ» µû¶ú´Ù.' |
ºÏÇѼº°æ |
±×Á¦¾ß ³ÊÈñ´Â ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë¸®¶ó. ³ÊÈñ´Â ±×°Íµµ ¸ð¸£°í ³» ±ÔÁ¤À» ¾î±â°í ³» ¹ýÀ» µû¸£Áö ¾Ê°í ÁÖÀ§¿¡ ÀÖ´Â ´Ù¸¥ ¹ÎÁ·µéÀÇ ¹ýÀ» µû¶ú´Ù.'" |
Afr1953 |
En julle sal weet dat Ek die HERE is, omdat julle nie in my insettinge gewandel en my verordeninge nie gehou het nie, maar gehandel het volgens verordeninge van die nasies wat rondom julle is. |
BulVeren |
¬ª ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬â¬Ö¬Õ¬Ò¬Ú ¬ß¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬Ú¬ç¬ä¬Ö, ¬Ú ¬é¬Ú¬Ú¬ä¬à ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö, ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ü¬à¬Ý¬à ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
Og I skal kende, at jeg er HERREN, hvis Vedt©¡gter I ikke fulgte, og hvis Lovbud I ikke levede efter, hvorimod I levede efter eders Nabofolks Lovbud. - |
GerElb1871 |
Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin, ich, in dessen Satzungen ihr nicht gewandelt und dessen Rechte ihr nicht getan habt; sondern ihr habt nach den Rechten der Nationen getan, welche rings um euch her sind. - |
GerElb1905 |
Und ihr werdet wissen, da©¬ ich Jehova bin, ich, in dessen Satzungen ihr nicht gewandelt und dessen Rechte ihr nicht getan habt; sondern ihr habt nach den Rechten der Nationen getan, welche rings um euch her sind. - |
GerLut1545 |
Und sollt erfahren, da©¬ ich der HERR bin; denn ihr habt nach meinen Geboten nicht gewandelt und meine Rechte nicht gehalten, sondern getan nach der Heiden Weise, die um euch her sind. |
GerSch |
Und ihr sollt erfahren, da©¬ ich der HERR bin, in dessen Geboten ihr nicht gewandelt und dessen Satzungen ihr nicht gehalten habt; sondern nach den Br?uchen der Heiden, die um euch her sind, habt ihr getan. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ä¥é¥á¥ó¥á¥ã¥ì¥á¥ò¥é ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥î¥å¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë ¥å¥ð¥ñ¥á¥î¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í. |
ACV |
and ye shall know that I am LORD. For ye have not walked in my statutes, nor have ye executed my ordinances, but have done according to the ordinances of the nations that are round about you. |
AKJV |
And you shall know that I am the LORD: for you have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. |
ASV |
and ye shall know that I am Jehovah: for ye have not walked in my statutes, neither have ye executed mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you. |
BBE |
And you will be certain that I am the Lord: for you have not been guided by my rules or given effect to my orders, but you have been living by the orders of the nations round about you. |
DRC |
And you shall know that I am the Lord: because you have not walked in my commandments, and have not done my judgments, but you have done according to the judgments of the nations that; are round about you. |
Darby |
and ye shall know that I am Jehovah, in whose statutes ye have not walked, neither have done mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you. |
ESV |
and you shall know that I am the Lord. For you have not walked in my statutes, nor obeyed my rules, ([ch. 8:10, 14, 16]) but have acted according to the rules of the nations that are around you. |
Geneva1599 |
And ye shall knowe that I am the Lord: for ye haue not walked in my statutes, neither executed my iudgements, but haue done after the maners of the heathen, that are round about you. |
GodsWord |
Then you will know that I am the LORD. You haven't lived by my laws, and you haven't obeyed my rules. You have followed the standards set by the nations around you." |
HNV |
and you shall know that I am the LORD: for you have not walked in my statutes, neither have you executed my ordinances, but havedone after the ordinances of the nations that are around you. |
JPS |
and ye shall know that I am the LORD; for ye have not walked in My statutes, neither have ye executed Mine ordinances, but have done after the ordinances of the nations that are round about you.' |
Jubilee2000 |
And ye shall know that I [am] the LORD; for ye have not walked in my statutes, neither have ye acted [according to] my judgments, but according to the judgments of the Gentiles that [are] round about you. |
LITV |
and you shall know that I am Jehovah in whose statutes you have not walked. Yea, you have not done My judgments. Yea, as the judgments of the nations who are around you, you have done. |
MKJV |
and you shall know that I am the LORD. For you have not walked in My statutes, nor have you done My judgments, but have done after the customs of the nations all around you. |
RNKJV |
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel: |
RWebster |
And ye shall know that I am the LORD : for ye have not walked in my statutes , neither executed my judgments , but have done after the manners of the heathen that are around you. {for ye...: or, which have not walked} |
Rotherham |
So hat ye now that I am Yahweh, In whose statutes, ye have not walked And whose appointments, ye have not executed,? But according to the appointments of the nations that are round about you, have ye done. |
UKJV |
And all of you shall know that I am the LORD: for all of you have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that are round about you. |
WEB |
and you shall know that I am Yahweh: for you have not walked in my statutes, neither have you executed myordinances, but have done after the ordinances of the nations that are around you. |
Webster |
And ye shall know that I [am] the LORD: for ye have not walked in my statutes, neither executed my judgments, but have done after the manners of the heathen that [are] around you. |
YLT |
And ye have known that I am Jehovah, For in My statutes ye have not walked, And My Judgments ye have not done, And according to the judgments of the nations Who are round about you--ye have done!' |
Esperanto |
Kaj vi ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kies legxojn vi ne sekvis kaj kies decidojn vi ne plenumis, sed vi agis laux la maniero de la nacioj, kiuj estas cxirkaux vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? |